Поэзия на все времена. Вадим Юрьевич Шарыгин

Поэзия на все времена - Вадим Юрьевич Шарыгин


Скачать книгу
Марш разлук

      Литаврами грохочет, непреклонна

      Жизнь к машущим ладоням тысяч рук.

      И целовать кромешный воздух залпа

      Салюта, в холод лютый над Москвой.

      На небо, вместо всех иконок, взял бы

      Лицо её и отблеск заревой…

      Но бой идёт: в распадке под Донецком…

      И скомкан почерк… Двадцать первый век –

      Любить по-русски – жизнь во взгляде детском

      И «Жди меня!», и смерть – горячий снег

      Бросает с неба, крупным снегопадом

      Усыпан почерк писем и блиндаж…

      Любить, любить… Бессмертье смерить взглядом…

      И, вдруг, стихами должное воздашь :

      Карандашу, краюхе света, тонкой,

      С воронками, оглохшей тишине…

      Лишь выскулилась, будто собачонкой,

      Взмывающая в полночь в стороне –

      Горсть мин, иль это раненные вскрики?

      Молчание слилось с дремотой глаз.

      Льнул сон волною к острову Маврикий…

      И сонм раздумий в темноте погряз.

      Любить, любить… Художественно просто…

      В огонь и в воду! Брода нет в огне!

      Актриса. Сцена. Маленького роста.

      И свечи пляшут пламенем в окне

      Давно не существующего дома

      Давно живущей на страницах книг

      Страны и странна истины истома,

      И странник-тополь каплями поник…

      Влюбиться – в снег иль в смерть – напропалую!

      Ни дня, ни часа без любви – приказ

      Марины: я в рассвет расцвет целую:

      Целую ночь неугасимость глаз –

      Предмет сиянья, внутренний огарок…

      И только тонкий свет, и только ты

      От шага в высоту спасаешь, марок

      Заснеженный осколок красоты.

      Огни горящих чувств – дотла сгорели :

      Эпоха, дом, страна, любовь одна

      Осталась на земле… Дворец Растрелли

      Стал Эрмитажем, в Зимнем – днём видна

      Седая ночь, от края и до края…

      – Люби её, всем сердцем, до конца…

      Луч солнца, понемногу умирая,

      Сойдёт, как тень с любимого лица,

      С последних строк, со стен и с вертикалей

      Спокойных подвигов, спонтанно уступив

      Последним сумеркам, в которые стекали:

      Слезинки радости и острых звёзд мотив…

      4.

      Перевод с небесного на русский

      Когда-нибудь каждое, каждое сердце

      свершит свой последний удар.

      И речь, продолжая себя, владея распахнутым голосом,

      глаз немотою глубокой

      И даже улыбкою вниз уголочков Джоконды,

      Вдруг, в рифму вступая,

      Колонной сипаев :

      Наёмники неба – слова…

      Засыпая,

      в счастливом неведенье,

      В выси, как кондор,

      Огромными крыльями вычертив Анды,

      Речь реет над миром,

      Ей с неба команды

      Лучами, морзянкой мелькающих листьев,

      Доносят – веления…

      Мордочка лисья –

      Проклюнулась в свежем осеннем покрове…

      Вот так, вдруг, по-детски,

      Совпавши


Скачать книгу