Далекое море. Кон Джиён
веточек концы
Истончены донельзя,
И больше нет живого места…
Дыханием своим меня не осеняйте!
Боюсь, коснетесь краешком одежд —
И на себя пеняйте: я снова зацвету[4].
Что-то отдалось в дальнем уголке сердца. Там, в глубине, возникла неведомая ранее режущая боль, словно с него, как с письма, сорвали закаменевшую пломбу. Невольно она приложила руку к груди. По ее личному опыту, это не предвещало ничего хорошего. В конце концов ей пришлось вынуть из мини-бара маленькую бутылочку и налить ее содержимое в стакан.
Морское побережье за окном светилось огнями, а в ушах зазвучала мелодия фортепиано. «Гимнопедия № 1» Эрика Сати… Она помнила, кто играл ее на рождественском вечере зимой того года.
Она открыла телефон и написала в заметках:
Сколько лет прошло…
Сижу у окна в чужом городе и потягиваю виски.
В моей голове звучит прекрасная мелодия фортепиано из воспоминаний, и люди там, за освещенными окнами, должно быть, не могут уснуть.
Ну здравствуй, мое одиночество!
Мой старый милый сумеречный друг!
Стоя у окна, она снова заглянула в сборник со стихотворениями.
От корней
Когда-то уповал на корни я,
Затем на ствол мой взгляд переметнулся,
А со ствола – на ветки,
С веток – на листву…
Теперь же верую я в лепестки
Цветов, что, опадая, в воздухе плывут, плывут…
Все тоньше, все прозрачней…
Всегда готовые рассеяться то там, то тут…[5]
Когда раздалось: «Уважаемые пассажиры, наш самолет следует в аэропорт Ньюарк города Нью-Йорка», она запоздало собралась перевести телефон в режим полета и обнаружила два сообщения. Одно от дочери:
Мам, в Сунчхоне, в храме Кымдунса, зацвела красная слива. И сегодня на рассвете луковицы нарциссов наверняка закопошатся в промерзшей земле. Послышится шуршание от потягивания личинок цикад и первый треск кокона бабочки-капустницы… Весь земной шар потряхивает в предвкушении зарождения новой жизни: «Мы растем! Мы растем!» От этого шума я так и не смогла уснуть.
И знаешь, мама, что случилось на рассвете? Только вообрази: внутри меня Лу – твой внук – в такт земным ритмам принялся толкать своими пяточками меня в живот.
Я немного всплакнула, думая про тебя. Ведь со мной в животе ты испытала подобное ощущение.
Это таинство, которое мужчинам не дано познать, даже если у них будет шанс родиться вновь.
Казалось, будто внутри меня другая вселенная.
Как может существовать одна жизнь в другой?! Невероятно! В одной живой душе – еще одна, аж мурашки по коже!!!
Ах, мама! Я впервые, впервые в жизни радовалась тому, что я женщина и у меня есть матка… Это произошло со мной впервые!
Ты же сегодня летишь в Нью-Джерси? Бабушке тоже от меня привет… Хорошего путешествия!
Послание
4
Перевод С. Кузиной
5
Перевод С. Кузиной.