Тайны теней. Поли Эйр
своей ослепительной красотой и ледяной отстраненностью. И вот сейчас, в этом зале, окруженный аплодисментами и восторгами, он стал воплощением этого разрушения, этого окончательного и безжалостного финала. А я осталась застывшей на месте, прикованная к нему невидимыми цепями. Жертва, которая знает свою судьбу, но не готова принять ее.
– А теперь наслаждайтесь данным вечером! – заключает месье Лордон и зал наполняется аплодисментами.
Я на трясущихся ногах спускаюсь со сцены, и сама иду в цепкие лапы карателя моей жизни. Гарри не выпускает меня из тисков пронзительного взгляда до того момента пока я не оказываюсь рядом с ним. Его глаза осматривают мой наряд с любопытством. На мне корсетное платье с открытыми плечами и драпированной юбкой до пола светлого цвета, которое подчеркивает каждый изгиб моей фигуры. Легкие волны юбки играют на свету, оставляя за собой следы искрящихся отражений. Открытые плечи дарят ощущение безмятежности и элегантности.
– Красивое платье… – говорит он, и пауза затягивается, как густой туман, – Твоя работа?
Я не могу скрыть дрожь в руках, аккуратно поправляя выбившуюся прядь волос.
– Да, это мой дизайн, – как можно спокойнее отвечаю, стараясь не выдать все, что гложет меня изнутри.
– Мне нравится, – заключает он, протягивая мне букет невероятно пахнущих цветов, – Поздравляю с окончанием Академии. Ты проделала большой путь, – его слова ощущаются искренними, даже несмотря на то, что он собирается забрать мою мечту.
Этот маленький жест с цветами не оставляет меня равнодушной. Я бы не сказала, что мне часто дарили букеты, да и их некому было дарить. С бывшим женихом мы быстро прошли этот период, потому что понимали, что наша жизнь и так предрешена. Отец был жестоким человеком и никогда не воспитывал меня как девочку, а скорее, как объект, который можно выгодно продать. Цветы от Гарри впорхнули в мою душу как некое проявление внимания, которого мне не хватало. Это был приятный жест, заставляющий меня улыбнуться.
– Спасибо за цветы, – искренне проговариваю я, зарываясь носом в бутоны пионов, амариллиса, гиацинт и гербер.
– Ты даже не спросишь, почему я приехал сюда? – аккуратно спрашивает он, взяв у проходящего официанта бокал с шампанским.
– А мне стоит беспокоиться? – вскидываю брови вверх. – Можно я буду думать, что ты решил проявить свои джентльменские манеры ко мне?
– Я не джентльмен, Джейн, – предостерегающе проговаривает будущий муж. – Но если тебе так будет проще, то да.
– Так значит, ты все-таки собираешься раскрыть свои намерения? – шучу, прижимая цветы к груди. Гарри взглянул на меня с легкой усмешкой, а его глаза сверкнули любопытством.
– Иногда лучше оставлять некоторые вещи нераскрытыми, – отвечает он, поднимая бокал к губам. – Но сегодня я здесь, чтобы ты могла отпраздновать свой выпускной по полной.
Я не могла не почувствовать легкое волнение, перекрывающее воздух,