22 шага против времени. Валерий Квилория
мысленно воскликнули они. Да и было чему дивиться – широченный обеденный стол буквально ломился от всевозможной снеди. Чего тут только не было! Мальчишки признали суп, бутерброды, сыры, гречневую кашу, котлеты, сосиски, омлет и сливочное масло. Из чего изготовлено множество других блюд, оставалось только догадываться. Между тем, едоков было всего-то четверо: Лера с Шуркой да Марьян Астафьевич с Фёклой Фенециановной.
– Мы что, всё это должны съесть? – испугался Лера.
– Так принято, – шепнул Шурка. – На стол выставляют всё, а там что съел, что не съел…
– Прошу, господа, – указал хозяин на свободные стулья напротив себя через стол.
Друзья, как подобает настоящим аристократам, чинно уселись и осмотрели место предстоящей баталии. Тотчас принесли и поставили посреди стола серебряный поднос, на котором красовался целиком зажаренный поросёнок с румяной корочкой.
– Кушанья наши простецкие, – говорил, между тем, помещик. – Но зато имеется самая настоящая сладкая мальвазия из Греции.
И он налил друзьям по бокалу прозрачного вина. Лера вопросительно посмотрел на Шурку.
– Пей, не бойся, – кивнул тот, – вкус и аромат я оставил, а весь спирт и сивушные масла удалил.
Пригубив вслед за Переверзевым мальвазии, мальчишки взялись за первое блюдо.
– Что это есть такое? – Лера проглотил первую ложку холоднющего супа и посмотрел на помещицу.
– Похоже на холодник, – любезно улыбнулся подпоручице Шурка, – только намного вкуснее.
Фёкла Фенециановна, растроганная комплиментом молодого князя, прямо-таки расцвела.
– А вот и нет, – сказала она игриво. – Это ботвинья.
– Ботвинья? – переглянулись друзья.
– Да, да, – и помещица указала на соседние тарелки, в которых лежали куски отварной рыбы и мелко нарубленный лёд. – Вилочкой берёте рыбку, ложечкой – ботвинью.А ежели она нагреется, то подкладывайте в неё лёд, сколько потребуется.
Мальчишки последовали совету и тут же убедились, что ледяная ботвинья вприкуску с рыбой ещё вкуснее.
– Какой это вы нас рыбой потчуете? – поинтересовался Шурка.
– А тут, князь, разная рыбка положена, – сделала ему глазки Переверзева. – Вот эта, к примеру, осётр, а есть и севрюга, и лосось, и раки речные.
Расправившись с ботвиньей, гости задумчиво осмотрели холодные закуски, меж которых тут и там возвышались вторые горячие блюда.
– Чего пожелаете? – ласково посмотрела на Шурку Фёкла Фенециановна. – Может быть, почки в сметане или вот печисто?
– Рекомендую, – поддержал супругу Переверзев, глядя на Леру из-под мохнатых бровей. – Такого, граф, в ваших аглицких краях не подадут.
– Печь чисто? – прикинулся простачком Лера.
– Печисто, – поправила его помещица.
– А что там? – полюбопытствовал Шурка.
Под взглядом юного князя помещица зарделась от удовольствия и с готовностью пояснила, из чего сделано блюдо.
– Окорок, желательно свиной, кладут в глубокую сковороду,