Приключения англичанки в Милане. Филдинг Лиз
под ней мастерская, а на первом этаже шоу-рум, хотя мой прадедушка был младшим сыном графа.
– Графа?
Поняв, как претенциозно это звучит, Джели поспешила объяснить:
– Но бабушка ослушалась отца и вышла замуж за простолюдина, так что нас нет в списке рождественских поздравлений его светлости. Как, впрочем, и его в нашем.
– Родители от нее отреклись?
– Судя по всему, у них были другие, более послушные дети.
Она никогда ни с кем не делилась подробностями своего происхождения, но ей хотелось дать ему понять, что они ни в грош не ставят свои связи с аристократией. Даже в самом крайнем случае никогда бы ими не воспользовались.
– Узколобое семейство с кучей секретов – вот источник всех наших проблем. – Данте явно кого-то процитировал.
– Кто это сказал?
– Я только что.
– Нет, я имею в виду… – Он знал, что она имела в виду. – У меня прекрасная семья. – Много лет она состояла из них четверых: сестры Элли и Соррел, бабушка и она. Крепко спаянная дружная ячейка противостояла внешнему миру. Все изменилось в тот день, когда к их крыльцу подъехал незнакомец на фургоне с мороженым. Теперь сестры стали успешными бизнес-леди, вышли замуж и родили детей, а двоюродный дедушка Бэзил, тот самый, который прислал фургон, и бабушка грели старые косточки на юге Франции.
– Вам очень повезло.
– Да. – Если не считать пустоту после смерти матери. И отца, которого она никогда не знала. И целого сонма тетушек, дядюшек и кузенов, с которыми не была знакома. Они тоже не знали ее.
– Ванная комната там. – Данте открыл дверь во внутренний коридор.
– Il bagno, – обрадовалась она и пошла за ним.
Его bango на языке агентов по недвижимости – ванная в «свободном винтажном стиле». Величественная ванна на ножках в виде звериных лап, блестящие медные вентили, большой унитаз с подвесным бачком и широкая, глубокая раковина-таз были подлинными.
– Я закрою дверь, чтобы вы могли выпустить котенка. Он не убежит.
– Я бы не была так уверена.
Он посмотрел на малыша, тот уже поставил крошечную переднюю лапку на широкий край ванны, протестуя против произвола.
– Забавная мысль.
– Если бы вам когда-нибудь пришлось искать в гостиничном номере котенка, который умудрился пролезть через щель в плинтусе, вы бы знали, как не дать ему убежать.
– Я вижу, ваша жизнь полна перемен, Анжелика Эмери.
– Это какое-то китайское проклятье?
– Насколько я помню, это значит: «Что б ты жил в эпоху перемен». Вы уж простите, если я скажу, что, судя по вашей одежде, вы не похожи на женщину, ищущую спокойной жизни.
– Ну да. Знаете, говорят: «Жизнь коротка. Ешь мороженое каждый день».
– И кто так говорит?
– Рози – наш старинный фургон для перевозки мороженого. Так написано в «маленькой книжке про мороженое». Она очень интересная.
– Понятно.
– Здесь