Хохот Шамана. Владимир Серкин

Хохот Шамана - Владимир Серкин


Скачать книгу
какой-то принцип?

      – Чаще всего – группировки близких звезд. Они так и называются: «девять звезд», «три звезды».

      – Я легко это выучу.

      – Не спеши. Это не просто числа, а группы влияния.

      – Закрытые облаками меньше влияют?

      – И это тоже. Но нужно учитывать время года, местность, состояние моря, ветер.

      – Как в астрологии?

      – У эвелнов сохранилось то, что многие астрологи утеряли.

      – Что?

      – Каждое созвездие раньше называлось именем своего Духа.

      – Большая Медведица?

      – Да.

      – А Орион?

      – Иностранные имена эвелнами не используются.

      – Ты мог бы восстановить пантеон созвездий?

      – Не восстановить, он и так есть. Назвать правильные группы правильными именами.

      – Почему это не сделаешь?

      – Я буду писать статьи и пробивать их? Кому-то что-то доказывать? Зачем мне это? (Хохочет.)

      Песни эвелнов

      В этом разделе уже приведен перевод «Песни о жизни». Привожу свой перевод еще двух эвелнских песен. Увы, я не являюсь профессиональным переводчиком, и не совсем удалось передать настрой. При «муках» перевода сравнивал английские оригиналы стихов Шекспира с опубликованными переводами и понял, что и очень известные переводчики не могут передать настроение полностью.

      Думаю, другие комментарии к текстам не нужны.

МИР ЗА СПИНОЙ

      Как только отвернусь,

      За спиной происходит странное:

      [Все предметы] меняют очертание и характер,

      Мир становится другим.

      Только настоящие люди остаются людьми,

      А ненастоящие меняются, как и вещи.

      Как бы быстро ни обернулся,

      Они успевают раньше.

      Что происходит с миром,

      Когда его не видит настоящий человек?

      Есть ли горы, море? Это может быть опасно.

      Очень интересно узнать.

ДРУГАЯ ГОРА

      У русского [человека[21] ] камень – тоже мужчина.

      А река – женщина. Но у русского и гора – женщина.

      Поднимаемся с русским в гору.

      Идем ли мы по той же горе?

      1977–1979. Армия. Проблема Волка

      В армию попал, когда выгнали с третьего курса физиче ского факультета МГУ. Призывался из Раменского военкомата Москвы и в часть приехал с московской командой. С нами прибыла команда из Челябинской области. Рота (сто двадцать человек) жила в одном помещении без перегородок: ряды двухъярусных коек, тумбочки (одна на двоих), помеченные табуретки, плакаты, таблицы и расписания на стенах. В одном из углов стоял черно-белый телевизор. Передачи мало кто смотрел, мест не хватало только тогда, когда показывали первые в те годы женские группы аэробики.

      В казарме невозможно скрыть что-либо. Вместе ели, спали, мылись, работали… Уже через пару недель абсолютно ясно, какой ты есть. За эти две недели ко мне и прилепилась на весь первый год кличка Волк (магаданский).

      Ничем не выделялся


Скачать книгу

<p>21</p>

Русский человек – одно слово на эвелнском. Чукотский человек (чукча) – тоже одно слово, немного измененное. И т. д. Прилагательные «русский», «чукотский» и др. не связаны со словом «человек».