Джейк Рэнсом и Король Черепов. Джеймс Роллинс
был одет в британскую военную форму. Слухи о его прошлом полностью соответствовали рассказам о неблаговидных поступках предков: поговаривали, что в смутное послевоенное время он был замешан в кражах музейных ценностей в Германии и во Франции. Однако далее все сведения о главе Торгово-промышленной компании сводились к минимуму, и теперь он больше походил на призрака, чем на человека.
– Почему же мистер Бледсворт захотел организовать выставку? – удивился Джейк.
– Ты правда не знаешь? – спросил Морган Драммонд.
В ответ Джейк, переглянувшись с сестрой, пожал плечами.
– Мистер Бледсворт считает, что остался в долгу перед вашими родителями.
У Джейка перехватило дыхание, воздух в лимузине стал вязким и тяжелым. Драммонд вновь откинулся на спинку сиденья и растворился в тени.
– Кто, вы думаете, отправил Рэнсомов на раскопки?
– Мистер Бледсворт? – нахмурившись, предположил Джейк.
Неужели это правда? Таинственный глава Торгово-промышленной компании оплатил путешествие на проклятую гору Костей. Но почему?
Тем временем лимузин сбросил скорость, и шофер доложил:
– Сэр, мы подъезжаем к музею.
Когда Джейк с Кэди выбрались из машины, их ослепили вспышки фотоаппаратов. Джейк было попятился, но обратную дорогу неприступной стеной преграждал выбравшийся из салона Морган Драммонд.
– Просто иди вперед, – чуть слышно шепнул он.
Драммонд погнал подростков через толпу репортеров, собравшихся перед зданием музея. Корреспондентов и простых зевак сдерживали два черных бархатных каната, тянувшиеся вдоль красного ковра. Впереди, опоясанный мраморными колоннами, высился Британский музей – здание походило на бункер банковского хранилища. Гигантский транспарант с названием выставки свисал с колонн: «СОКРОВИЩА МАЙЯ ИЗ НОВОГО СВЕТА».
Джейк заметил людей в темных очках и посмотрел на небо. Луна наползала на солнце, ослепляющая корона жгла глаза. Мальчик отвел взгляд – на юге сверкали молнии, раскаты грома приближались. Буря надвигалась на Темзу, угрожая испортить долгожданное зрелище.
– Это они? – спросила почтенная дама. – Какие милашки!
– Вылитые копии мамочки и папочки!
– В таких же забавных нарядах!
– Прямо настоящие исследователи!
Джейк застеснялся своей одежды. Компания Бледсворта проявила любезность и привезла подростков в роскошный магазин в Торговом ряду. Мальчику подобрали костюм в стиле сафари: коричневые штаны, рубашку цвета хаки с длинными рукавами и жилет-разгрузку; выдали походный рюкзак и туристические ботинки на гортексе. Пятнистую шляпу, вопреки настояниям представителя компании, Джейк надеть отказался. А вот сестра с удовольствием носила головные уборы. Окруженная вспышками фотоаппаратов, Кэди то и дело опиралась рукой на бедро и жеманно покручивала пальцем завязки. Покачав головой, Джейк направился к музею.
Выкрики слились в бессловесный шум, и мальчику захотелось поскорее