Предрассветная лихорадка. Петер Гардош

Предрассветная лихорадка - Петер Гардош


Скачать книгу
Я тут написал тебе стих.

      – Мне?! – Лили покраснела.

      Мой отец набрал в легкие воздуха и закрыл глаза.

      – Прочитать?!

      – Ты его наизусть знаешь?

      – А то как же.

      Времени на раздумья не было. По правде сказать, мой отец посвятил Лили уже целых шесть стихотворений. И нужно было выбрать одно, что повергло его в отчаяние. Как бы не ошибиться!

      – Называется “К Лили”! Ты слушаешь?

      – Да, я слушаю.

      Мой отец, не открывая глаз, прислонился к стенке кабины.

      Я наступил на замерзшую лужу –

      треснула корка на ней.

      Сердце мое осторожнее трогай:

      стоит нажать сильней,

      хрустнет и разобьется защита –

      наледь, которой оно покрыто.

      – Ты еще здесь?

      У Лили от волнения застучало в висках.

      Он не слышал ее – только чувствовал, что она на другом конце провода.

      – Да, здесь.

      Отец тоже был сам не свой. Он охрип. В трубке что-то шуршало, слова шелестели в ней, как морской прибой.

      – Ну, тогда я продолжу:

      Тронь же его невесомым касаньем,

      радостным мотыльком

      там, где прячется и не тает

      боль моя – льдистый ком.

      Нежно погладь ее легкой рукою –

      вытечет, выпадет светлой росою…[2]

      Глава пятая

      Помещение, предоставленное госпиталем в распоряжение “Лотты” – женской добровольческой организации Швеции, было убогой каморкой без окон, где едва помещался письменный стол. Напротив стола посетителей ожидал венский стул.

      Сотрудница “Лотты” фру Анна-Мария Арвидссон чуть ли не после каждой записанной фразы старательно очиняла свой карандаш. Изъяснялась она по-немецки, отчетливо выговаривая слова, чтобы Лили понимала все тонкости. Она уже все объяснила этой очаровательной молодой венгерке. Посвятила ее даже в некоторые детали, которые ее не касались. Например, в то, что Швеция, приняв на своей территории так много больных людей, пошла на немалый риск. И хотя в основном все затраты взял на себя Международный Красный Крест, возникают и непредвиденные расходы. И при этом она еще не сказала о существующих до сих пор трудностях с размещением! Нет, нет, как бы ей ни хотелось помочь, она не может поддерживать такого рода частные инициативы.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Перевод Марины Бородицкой.

      2

      Перевод Марины Бородицкой.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAlgCWAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAw
Скачать книгу

<p>2</p>

Перевод Марины Бородицкой.