Невольница. Роман. Вера Гривина
на полуслове, потому что турмарх вдруг споткнулся и упал.
Ратники и слуги засуетились, пытаясь поднять своего неловкого начальника, но как только тот пошевелился, его лицо исказилось от боли
– У него что-то с ногой, – предположил Вадим.
– Бедняга, – прошептала с жалостью Аза.
– Подожди меня, – неожиданно попросил ее муж и направился к турмарху.
Она растерянно посмотрела ему вслед.
«Зачем он меня оставил? Я без него чувствую себя одинокой».
К Азе пробрался сквозь толпу Рында.
– Зря Вадим полез туда, куда его не просили, – проворчал он.
– Ему что-то грозит? – испугалась она.
– Вряд ли. Просто нам пора в путь, а теперь мы можем здесь задержаться надолго.
Между Вадимом и стратигом произошел короткий разговор.
– Вадим же не говорит по-гречески, – удивилась Аза.
– Здесь многие знают язык италийцев6, а он с вашим языком схож, – ответил ей Рында.
Аза успела разглядеть, как ее муж склонился над турмархом прежде, чем Вадима заслонили чужие спины.
– Что там происходит? – прошептала она.
Рында принялся ее успокаивать:
– Ну, чего ты переживаешь? Чай, не в первый раз твой муж кого-то лечит. Он ведь помогал уже и князьям, и духовным особам…
– Ничего не видно, – не слушая его, пробормотала Аза.
Появился Нуньо и предложил ей, заискивающе улыбаясь:
– Хочешь, я узнаю, что происходит?
– Ты почему здесь? – накинулся на него Рында. – Я же велел тебе не покидать ладью!
– Не брани его, ради Христа, Рында! – вмешалась Аза. – Может, он и впрямь что-нибудь узнает.
– Ладно, ступай, – велел старый воин юноше.
Тот нырнул в толпу.
– Ловкий малый, – проворчал Рында и, нахмурившись, добавил: – Слишком ловкий.
Время шло, а Вадима все не было. Не возвращался и Нуньо.
– Пойду я, туда… – начал Рында и прервался, потому что его внимание привлекли два юноши в одинаковых туниках темно-красного цвета.
Аза тоже заметила этих пареньков.
– Кажется, они к нам идут, – проговорила она дрожащим голосом.
– Вроде бы к нам, – согласился Рында.
Когда юноши приблизились, один из них что-то сказал по-гречески, Аза недоуменно посмотрела на Рынду.
– Нас зовет к себе стратиг, – ответил он на ее немой вопрос.
– Кого зовет? – не поняла она, поскольку от волнения совсем перестала соображать.
– Тебя и меня.
– Зачем?
– Должно быть, что-то нам скажет. Пойдем! Ничего плохого мы не услышим.
Аза недоверчиво покачала головой, тогда Рында показал глазами на пареньков в красных туниках. Только теперь до нее дошло, что в поведении обоих юношей нет даже намека на враждебность. Но все-таки ей по-прежнему было не по себе. На сердце у Азы полегчало только, когда она увидела мужа, и он улыбнулся ей краюшками губ.
– Красивая
6
То есть, итальянцы. Существовавшие тогда на Аппенинском полуострове диалекты и наречия так же, как диалекты и наречия французского языка все произошли от так называемой народной (ее еще называют вульгарной) латыни и имели много общего, не зря старофранцузский язык использовался в Италии, как один из литературных языков.