Il figlio del Corsaro Rosso. Emilio Salgari

Il figlio del Corsaro Rosso - Emilio Salgari


Скачать книгу
di rispondere, Buttafuoco osservò attentamente la foresta foltissima, dove un infinito numero di liane s’intrecciavano in mille modi attorno agli alberi, formando dei bellissimi festoni.

      – Cerchiamo di far perdere le nostre tracce ai doz – disse poi. – Forse ci riusciremo con una marcia aerea. Si tratta solo di far presto, e di guadagnare piú strada che potremo.

      Si gettò in spalla l’archibugio, s’aggrappò ad un ammasso di liane, che pendevano intorno al tamarindo, e si issò a forza di braccia, dicendo:

      – Cercate d’imitarmi.

      – Diamo la scalata alle griselle del bosco! – disse Mendoza. Preferisco una manovra marinaresca a questa interminabile marcia… Signor Barrejo, fingete di trovarvi a bordo di un treponti.

      Il conte, il quale aveva perfettamente compreso quello che il bucaniere stava per tentare, si era subito inerpicato attraverso un altro festone di sipos, mostrandosi abilissimo ginnasta.

      Buttafuoco raggiunse i grossi rami del tamarindo e, servendosi sempre di quelle resistentissime corde vegetali, passò su di un enorme cotoniere, poi su una palma, quindi su di un cavolo palmista, continuando intrepidamente la sua marcia aerea.

      Passare da una pianta all’altra non era difficile, poiché gli alberi crescevano cosí vicini gli uni agli altri da intrecciare i loro rami. Anche senza le liane, quella manovra, per uomini agili, sarebbe stata possibile. Il bracco, destinato purtroppo a cedere sotto i denti dei ferocissimi e robustissimi cani cubani, seguiva da terra il padrone, latrando lamentosamente.

      – Quello stupido ci tradirà! – disse Mendoza al bucaniere, approfittando d’una breve sosta.

      – È vero – rispose Buttafuoco armando l’archibugio. – Mi rincresce, ma la sua morte è necessaria.

      Aveva appena terminato di parlare che già il povero bracco stramazzava al suolo, fulminato dall’infallibile palla del cacciatore.

      – È strano! – disse il bucaniere passandosi una mano sulla fronte. – Mi pare di aver commesso un delitto. Bah! la necessità non ha legge nella foresta!

      Ricaricò l’archibugio e si mise in ascolto. Dei lontani latrati avevano risposto a quel colpo di fucile.

      – Gli spagnuoli hanno raccolto una truppa di doz – disse poi.

      – Fortunatamente potranno assediarci, ma non raggiungerci.

      – E la cinquantina che li segue? – chiese il conte.

      Buttafuoco alzò le spalle.

      – Le alabarde perderanno subito contro gli archibugi – disse. Io non mi occupo affatto di quei manici di scope. Riprendiamo la nostra marcia, signore. I doz cubani hanno scoperto le nostre tracce e le seguono ostinatamente; noi non dobbiamo fermarci qui, cosí vicini al mio bracco.

      Ripresero la loro ginnastica indiavolata, scivolando fra i rami e le liane, ora innalzandosi ed ora abbassandosi fino quasi a terra, guardandosi bensí dal toccarla per non lasciarvi la menoma traccia.

      Avevano percorso altri cinquecento metri e stavano per rifugiarsi tra le fronde di un simaruba, quando udirono, a non molta distanza, dei furiosi abbaiamenti.

      I doz cubani erano giunti e, non avendo piú trovato le tracce dei fuggiaschi, sfogavano il loro malumore con terribili e minacciosi latrati.

      – Devono aver trovato il cadavere del mio bracco, – disse il bucaniere, il quale si era messo a cavalcioni d’un grosso ramo, accanto al conte.

      – Che ci scoprano? – chiese questi.

      – Non ve lo saprei dire, signore, – rispose Buttafuoco. – Quei maledetti cani hanno un olfatto meraviglioso.

      – Siamo su un albero ben alto.

      – Lo vedo bene, – rispose il bucaniere, sorridendo. – Eppure non sono affatto tranquillo. I mastini che adoperano, ve l’ho già detto, sono terribili.

      – Non fiatiamo.

      – E sarà meglio per noi.

      I doz cubani continuavano a latrare furiosamente, a non meno di cinquanta passi. Come Buttafuoco aveva detto, dovevano aver scoperto il cadavere del bracco e si aggiravano intorno alla foresta cercando le orme dei fuggiaschi.

      Ad un tratto si fece udire un latrato sonoro, piú acuto degli altri, seguito da un fruscio di foglie.

      – Vengono! – disse il bucaniere. – Che nessuno parli.

      Mendoza ed il guascone si erano rannicchiati sul loro ramo, tenendo gli archibugi in mano.

      Buttafuoco ed il conte li avevano subito imitati, cercando di rendersi invisibili. Attraverso la cupa e tenebrosa foresta si udí un frastuono di latrati acuti che si perdettero subito in lontananza.

      – Sono passati! – disse il bucaniere al conte. – Ora attenti alla cinquantina. Non deve essere molto lontana; ne sono sicuro.

      – Che si avanzi? – chiese sottovoce il signor di Ventimiglia.

      – Segue sempre i cani. Ascoltate attentamente: udite?

      – Sí, un leggiero fruscio.

      – Sono gli spagnuoli che marciano attraverso il bosco.

      – Che ci scoprano?

      – Per Bacco! Non hanno già gli occhi d’un giaguaro, – rispose Buttafuoco. – E poi il fogliame ci copre interamente.

      – E se fossero archibugieri?

      – Non ve ne sono fra le cinquantine, – rispose Buttafuoco. Nessuno sparerà contro di noi un colpo di fucile, ve l’assicuro io. Zitti tutti! Può essere l’avanguardia della cinquantina che perlustra.

      Il fruscio aumentava, mentre i latrati dei cani diventavano sempre piú fiochi. Probabilmente i terribili mastini avevano trovata una vecchia traccia e la seguivano colla loro abituale ostinazione.

      Un momento dopo, cinque uomini armati di alabarde s’aprivano il passo attraverso i folti cespugli, fermandosi quasi sotto l’enorme albero.

      – Carrai! – esclamò uno. – Dove sono scappati quei maledetti perros?

      – Saranno vicini ai fuggiaschi, Alonzo – rispose un altro.

      – Possono strangolarli sul colpo! Erano tre, non è vero?

      – Almeno io non ne ho veduti altri, quando hanno ucciso il nostro Cid.

      – Che gambe avevano quegli uomini per percorrere una tale distanza? Scommetterei che erano bucanieri.

      – T’inganni, Diaz. Sono gli uomini usciti da San Domingo e che hanno ucciso quel povero Barrejo.

      – Caramba! Noi lo vendicheremo.

      – Taci! I cani ritornano.

      Ed infatti i latrati che poco prima erano diventati fiochi si facevano udire ora piú distinti.

      La terribile muta, accortasi di correre su una vecchia traccia, ritornava a corsa sfrenata, latrando rabbiosamente.

      Passò un minuto, poi venticinque o trenta cani, enormi, col pelame ispido, le teste grosse e le mascelle assai sporgenti, somiglianti molto ai cani americani che vengono chiamati dai piantatori della Virginia e della Luisiana blood hound, balzarono addosso ai cinque soldati con tale impeto che per poco non li gettarono a terra.

      – Una corsa inutile, è vero, miei piccini? – disse colui che chiamavano Diaz. – Non vi scoraggiate. Quei bricconi non avevano le ali e quindi sapremo ritrovarli.

      – Tu sei un vero imbecille che non conosci i cani cubani.

      – Sarò anche un cretino, ma intanto sono ritornati con gli orecchi bassi e senza le prede.

      Uno scoppio di risa salutò quella risposta.

      – Voi siete dei triplici cretini! – gridò Diaz furioso. – Da dove venite?

      Dai presidios forse? – O dalla via dell’Alcalà di Madrid?

      – Caramba!


Скачать книгу