Thirst for light. Артём Черноус
машины, подал голос:
– П-попробуй теперь!
Ирвин залез в кабину. Звук работающего мотора очень нас порадовал.
– Все на борт! – воскликнул Саймон.
– На борт тошниловки, – пробормотал Джек.
– Ещё немного, и куча выпивки и тёплый дом, – мечтал Винс.
– И ванная, – добавила Лин.
– И интернет, – подала голос Элли.
Мы с Джесс переглянулись.
– Поколение, – протянула она.
Проезжая единственный, наверное, на всю округу магазин с заправкой, все сделали вывод, что лучше остановиться, подзаправиться бензином и ещё всякими штучками. Роберт по-прежнему спал, и будить его не было смысла. Саймон, Ник, Лин и Джек предпочли остаться в машине. Все остальные, в числе меня, двинулись на выход.
Наверное, я не смогу передать словами, на что был похож этот магазин.
– Тут что, была бомбежка? – спросил Винс, оглядывая магазин, который стоял тут, наверное, лет пятьдесят.
Подойдя к пистолету с бензином, Ник был восхищен:
– Добро п-пожаловать в п-прошлый век, Тим!
Подойдя поближе, я понял, к чему он это сказал. Для того, чтобы наполнить бак бензином, мы должны были вставить туда монетку. Точно так, как заправляли машины, когда-то очень-очень давно.
– Господи, Боже, – всё, на что мне хватило слов. – Пойдем внутрь, может у них есть кола шестидесятых?
Джесс посмеялась. Ник остался заправлять машину, ну а мы направились в магазин.
– Это что за техасская резня бензопилой? – спросил Ирвин, вспоминая одноименный фильм, и я понимал его. Внутри магазин выглядел хуже, чем снаружи.
– Здесь кто-то есть?
Джесси всегда умела нарушать тишину. Ответа не было. На полках лежали пачки чипсов и другой хлам, который нам явно был не нужен.
– И что здесь брать? – спросил Ирвин.
– Маринованные яйца? – спросил Винс, указывая на банку таких.
– Проваливайте отсюда! – воскликнул чей-то прокуренный голос. От неожиданности, все аж подскочили. Обернувшись, я увидел старика, которого явно потрепало в жизни. Перебирая ногами, одна из которых была деревянная, он взглянул на нас одним глазом. Второй был обтянут огромным рубцом, закрывающим пол его лица.
– Господи… – прошептала Джесси.
– Нравится? – спросил он её, вытягивая свою шею к ней.
Мне это не понравилось, и я стал спереди её, закрывая её спиной.
– Куда бы вы ни ехали, разворачивайтесь и езжайте отсюда по-хорошему! – зарекомендовал нас странный старик.
– С хера ли? – спросил бесстрашный Ирвин.
Старик в ответ засмеялся. Его смех пробрал меня до костей. Я почувствовал, как за рукав моей куртки схватилась Джесс.
– Зачем мне говорить вам? Езжайте дальше, и всё сами узнаете, – сказал он, отворачиваясь.
– Глупые подростки! – бормотал он себе под нос.
– Валим отсюда, он шизик, – сказал Винс, показывая жест чокнутого.
Он кричал нам вслед, когда