Thirst for light. Артём Черноус

Thirst for light - Артём Черноус


Скачать книгу
машины, подал голос:

      – П-попробуй теперь!

      Ирвин залез в кабину. Звук работающего мотора очень нас порадовал.

      – Все на борт! – воскликнул Саймон.

      – На борт тошниловки, – пробормотал Джек.

      – Ещё немного, и куча выпивки и тёплый дом, – мечтал Винс.

      – И ванная, – добавила Лин.

      – И интернет, – подала голос Элли.

      Мы с Джесс переглянулись.

      – Поколение, – протянула она.

      Проезжая единственный, наверное, на всю округу магазин с заправкой, все сделали вывод, что лучше остановиться, подзаправиться бензином и ещё всякими штучками. Роберт по-прежнему спал, и будить его не было смысла. Саймон, Ник, Лин и Джек предпочли остаться в машине. Все остальные, в числе меня, двинулись на выход.

      Наверное, я не смогу передать словами, на что был похож этот магазин.

      – Тут что, была бомбежка? – спросил Винс, оглядывая магазин, который стоял тут, наверное, лет пятьдесят.

      Подойдя к пистолету с бензином, Ник был восхищен:

      – Добро п-пожаловать в п-прошлый век, Тим!

      Подойдя поближе, я понял, к чему он это сказал. Для того, чтобы наполнить бак бензином, мы должны были вставить туда монетку. Точно так, как заправляли машины, когда-то очень-очень давно.

      – Господи, Боже, – всё, на что мне хватило слов. – Пойдем внутрь, может у них есть кола шестидесятых?

      Джесс посмеялась. Ник остался заправлять машину, ну а мы направились в магазин.

      – Это что за техасская резня бензопилой? – спросил Ирвин, вспоминая одноименный фильм, и я понимал его. Внутри магазин выглядел хуже, чем снаружи.

      – Здесь кто-то есть?

      Джесси всегда умела нарушать тишину. Ответа не было. На полках лежали пачки чипсов и другой хлам, который нам явно был не нужен.

      – И что здесь брать? – спросил Ирвин.

      – Маринованные яйца? – спросил Винс, указывая на банку таких.

      – Проваливайте отсюда! – воскликнул чей-то прокуренный голос. От неожиданности, все аж подскочили. Обернувшись, я увидел старика, которого явно потрепало в жизни. Перебирая ногами, одна из которых была деревянная, он взглянул на нас одним глазом. Второй был обтянут огромным рубцом, закрывающим пол его лица.

      – Господи… – прошептала Джесси.

      – Нравится? – спросил он её, вытягивая свою шею к ней.

      Мне это не понравилось, и я стал спереди её, закрывая её спиной.

      – Куда бы вы ни ехали, разворачивайтесь и езжайте отсюда по-хорошему! – зарекомендовал нас странный старик.

      – С хера ли? – спросил бесстрашный Ирвин.

      Старик в ответ засмеялся. Его смех пробрал меня до костей. Я почувствовал, как за рукав моей куртки схватилась Джесс.

      – Зачем мне говорить вам? Езжайте дальше, и всё сами узнаете, – сказал он, отворачиваясь.

      – Глупые подростки! – бормотал он себе под нос.

      – Валим отсюда, он шизик, – сказал Винс, показывая жест чокнутого.

      Он кричал нам вслед, когда


Скачать книгу