Арабская принцесса. Таня Валько

Арабская принцесса - Таня Валько


Скачать книгу
что тебя ждет.

      Хамид болезненно реагирует на этот счет.

      – Не преувеличивай! Ты видел этих старичков, какие они милые. Интересно, как сделают хореографию, когда это стадо двинется? – спрашивает она, совсем не ожидая ответа.

      Хамид больше наблюдает за мимикой и восхищением на лице жены, чем за мюзиклом. По его мнению, тот является типичным продуктом для детей.

      – Хакуна матата, – подпевает тихо наполовину арабка, хлопая с воодушевлением в ладоши.

      Ее муж старается закрыть ей рот рукой, его смущает буйное поведение взрослого человека.

      – Ты что, с ума сошел? – женщина отодвигается и даже поворачивается в его сторону. – Это ведь все равно что carpe diem, лови каждый день! Возрадуемся! – выкрикивает она, подняв руки вверх, подключаясь к волне, охватившей всю детско-молодежную часть зрителей.

      – Хакуна матата! – вторят ей соседки-подростки тоненькими голосками.

      Мужчина, искренне развеселившись, смеется уже без стеснения.

      – Любовь растет вокруг нас, в спокойную лунную ночь, наконец-то мир начинает в согласии жить, волшебную чувствуя ночь… – со словами самой красивой романтичной песни на устах Марыся кокетливо смотрит на мужа. Тот чувствует мурашки в чреслах и крепко сжимает ее ладонь в своей. «Моя женщина сумасшедшая, но такая красивая…» – думает он, поддаваясь минутному настроению.

      «Я должен давать ей больше свободы, чтобы она была собой», – решает он.

      Под конец представления все звери, даже огромный слон и длинношеий жираф, выходят в зрительный зал и шествуют по проходу между креслами под песню «Круговорот жизни». Хамид впервые слушает не только мелодию, но и слова и должен признать, что жена права. Текст вневременной, универсальный, а взрослый лучше сможет его понять, чем ребенок. «Разве в нашей жизни мы не погружаемся во мрак отчаянья, а позже, когда рождается надежда, из него выходим? Что же я думал и что чувствовал, когда Мириам была в Ливии в момент взрыва революции? Меня тогда охватило черное отчаянье, а сейчас, посмотри-ка, как мы счастливы! Кто бы тогда на это надеялся? И Аллах даже вознаградил наше терпение любимой доченькой!» Мужчина в эйфории встает и присоединяется к аплодисментам и восхищению всех детей и жены.

      – Wallahi! Хамид, вот это впечатление!

      Тут же после выхода из театра Марыся с румянцем на лице бросается к мужу в объятия.

      – Спасибо! – выкрикивает она. – Мы должны на этот спектакль еще когда-нибудь пойти. Обещай!

      Она хнычет, как ребенок, но через минуту хватает его под руку и движется вместе с напирающей толпой.

      – Конечно, любимая, – муж просто дрожит от радости. – Но сейчас время для паба. Пойдем в мой любимый. В нем ты почувствуешь атмосферу Великобритании.

      – А в какой это? Какой? Мы мимо стольких проходили по дороге! – расспрашивает Марыся, уже возбужденная новым событием.

      – Мне по вкусу «Белый лев». Там подают прекрасные британские блюда и наилучший real ale[36].

      – Эль, это что?

      – Эль


Скачать книгу

<p>36</p>

Real ale (англ.) – традиционное британское пиво, которое варят на более чем 550 пивоварнях; существует около 2000 сортов; менее крепкое, чем польское, максимально 3,5 % алкоголя.