Боже, спаси Америку! Наблюдая за американцами. Стефан Кларк
слегка обжиться.
Мы сели за стол друг против друга.
– Я должен объяснить, – начал я.
– Вы шотландец? – снова перебил он. Голос у него был ровный, я бы даже сказал, аристократический.
– Нет.
– Вы ведь не трансвестит? Только не подумайте, мы не имеем ничего против них. Британское правительство как работодатель предоставляет всем равные права на трудоустройство. – Он произнес это прямо как цитату из учебного пособия.
– Нет-нет, просто ваша коллега из соседнего офиса забрала мои брюки.
– Я понимаю. – Он посмотрел на меня снисходительно, как психиатр, которому пациент только что объяснил, что на самом деле он гигантский томат.
– Ну, не то чтобы она взяла их поносить, разумеется. Мы не обменивались одеждой.
– Нет?
– Нет. Она попросила меня снять брюки, чтобы сделать какие-то фотографии.
– В самом деле? – Он вперил взгляд в стену, как будто мог увидеть все странности, творящиеся в соседнем кабинете.
– Я хочу сказать, что ей нужен был кто-то, кто смог бы позировать в килте, – для туристической брошюры, как она объяснила, – а ее модель не пришла, а я был в коридоре, поэтому она попросила меня зайти.
– А… – Казалось, до него наконец дошло. – В общем, получилось без штанов, но в шляпе.
– Прошу прощения?
– Ну, это поговорка такая.
– Ах да, здорово. – Я выдавил из себя вежливую улыбку. – Ей позвонили, и она попросила меня подождать за дверью. Я заберу у нее брюки, когда она закончит.
– Да-да, здесь все это в порядке вещей, – сказал он, облизывая зубы. – Кругом хаос. Новое название, новая штаб-квартира… на мой взгляд, все такое нелепое.
– Новое название? – спросил я.
– Да, раньше было старое доброе Британское управление по туризму, пока какой-то умник в правительстве не решил, что это отдает вчерашним днем. Как бы то ни было… – Он порылся в бумагах, собираясь с мыслями. – Довольно про нас. Расскажите, чем вы занимались в последнее время. Во Франции, и, как я понимаю, в Англии тоже.
Я посвятил его в подробности своего пребывания в Париже, где в основном занимался обустройством чайной, после чего изложил суть своей миссии в Лондоне, куда меня пригласили для продвижения психически неуравновешенного французского шеф-повара.
Тайлер задал несколько вопросов, но ни один из них не увел меня на опасную территорию, и мне не пришлось объяснять, почему за год я сменил две работы.
– Хорошо. Очень хорошо. Итак… – Он опять принялся водить языком по зубам, и я большим усилием воли заставил себя не последовать его примеру. Этот нервный тик был заразным. – У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы на этом этапе?
– Ну да, есть. И, я бы сказал, главный.
– А именно?
– А именно: в чем конкретно заключается работа? – Хедхантеры, конечно, предоставили мне кое-какую информацию, но ее было достаточно только для того, чтобы заинтересовать меня, а вот разглашать детали отказались. «Совершенно секретно», как объяснили они.
– А! –