Перегруженный ковчег. Джеральд Даррелл
змеи предпочитают именно такие укромные места. Я не понимал, что Элиас собирался делать при встрече с животным в узком туннеле, где с трудом можно было повернуться.
Внезапно футах в двадцати от входа мы услышали сильные удары изнутри по стволу и сдавленные крики.
– Что случилось? – возбужденно воскликнул Ник. Из глубины отверстия донесся поток слов на баньянги.
– Что он говорит? – спросил я Ника, и мне явственно представилась ядовитая змея, нападающая на беззащитного Элиаса.
– Элиас видит зверя, сэр. Он хочет, чтобы Плотник развел небольшой огонь у другого конца ствола, тогда дым выгонит зверя и Элиас его поймает.
– Хорошо. Пойди и скажи об этом Плотнику.
– Иду. У вас есть спички, сэр?
Я отдал спички, и Ник побежал к противоположному концу дерева. Я заполз в ствол и с трудом разглядел далеко в глубине слабый свет моего фонарика.
– Все в порядке, Элиас?
– Да, сэр, я его вижу, – взволнованно отозвался Элиас.
– Что там за зверь?
– Катар, сэр, и у него на спине детеныш.
– Я могу посмотреть?
– Нет, сэр, это невозможно, здесь слишком тесно, – крикнул Элиас и закашлялся. Облако едкого дыма заполнило ствол, закрыло от меня фонарик, проникло в мои легкие. Слышался непрерывный громкий кашель Элиаса. Я быстро вылез, вытирая слезившиеся глаза.
– Андрая! – закричал я изо всех сил. – Слишком много дыма… Элиас и зверь задохнутся в дереве… вытащи огонь, сделай его меньше, слышишь?
– Да, сэр, слышу, – донеслось в ответ.
Я снова вполз в заполненное дымом отверстие.
– Как дела, Элиас?
– Я его поймал, сэр, я его поймал! – радостно ответил Элиас в промежутках между приступами кашля.
– Вынеси его, – я стоял на четвереньках, пытаясь что-либо разглядеть сквозь дым, – вынеси его быстрее…
Казалось, прошло несколько часов, прежде чем в отверстии появились черные мозолистые ноги Элиаса. Он вылез, задыхаясь и кашляя, совершенно голый, и радостно улыбнулся мне: трофей его был завернут в набедренную повязку.
– Я завернул его в мою одежду, сэр, я боялся, чтобы детеныш не упал.
– Это животное быстро бегает? – спросил я, взяв из его рук сверток и отходя немного в сторону.
– Нет, сэр.
– Оно кусается?
– Нет, сэр.
Успокоенный этими ответами, я положил сверток на землю и развернул его. Перед моими глазами предстал совершенно необычный зверь. С первого взгляда мне показалось, что на тряпке находится большая коричневая еловая шишка, соединенная с другой шишкой, темно-серой и меньшего размера. Затем я понял, что это самка трехрогого панголина, или чешуйчатого муравьеда, свернувшаяся в клубок, с крошечным детенышем, прицепившимся к ее спине.
– Катар, сэр, – с гордостью объявил Элиас.
– Хороший зверь, – согласился я.
С трудом отделил я детеныша от спины матери и осмотрел его. В отличие от матери он нас не боялся, спокойно сидел у меня на ладони