Созвездие Волка. Слезы звезд. Миа Тавор
в грудь воздуха, я приоткрыла окно и чуть трясущимся пальцем нажала на звонок, избегая глядеть вверх на мрачно взирающие на меня камеры. Ждать не пришлось. Едва я коснулась холодной поверхности кнопки, как железный лев посередине разъехался в стороны – ворота без единого звука распахнулись.
Во дворе, огороженном высокими живыми изгородями, было пусто. Не считая сверкающей машины Джейка на парковке перед домом. При виде ее руки непривычно похолодели. Объехав большой мраморный фонтан по широкой подъездной аллее, я припарковала свой пикап так, чтобы быстро выгрузить заказ и сразу умчаться прочь. Задерживаться здесь я не собиралась.
Аккуратно вынув коробки из кузова, как учила меня миссис Клиффорд, я направилась к двери, балансируя на ходу и молясь о том, чтобы эта хрупкая конструкция в моих руках вдруг не рассыпалась от внезапного порыва ветра, который к этому времени заметно усилился.
В точно выверенный момент массивная входная дверь передо мной распахнулась.
– Добро пожаловать в фамильное поместье Хэртфордов, мисс, – высокий, пожилой, преисполненный внутреннего достоинства дворецкий в белых перчатках и черном сюртуке оглядел меня, подпрыгивающую на одной ноге, с издевательским интересом. Было заметно, что мой вид не соответствовал его пониманию о рабочем профессионализме.
Впрочем, это не помешало ему галантно поклониться и пригласить следовать за ним по длинному широкому холлу.
Изнутри особняк был еще более роскошным, чем снаружи. Повсюду пространство украшали мраморные статуи львов, столики с позолоченными лампами и дорогими вазами, на светлых стенах висели красочные пейзажи. Однако мне было не до рассматриваний – пританцовывая на носочках, я послушно следовала за ним, из последних сил стараясь ничего не уронить на этот дорогущий и чертовски скользкий пол.
Дворецкий проводил меня в просторную, хорошо освещенную столовую. Потолки здесь были высокими, а за большими окнами раскинулся живописный ландшафт, жемчужиной которого было уже замеченное мною из машины озеро. Затем с величавой сдержанностью поклонился и удалился прочь. Я хотела спросить вдогонку, что мне теперь делать, ведь миссис Клиффорд почему-то не дала мне никаких инструкций на этот счет, но одна из коробок начала предательски выскальзывать из рук. Пока я искала, где их пристроить, насмешливого дворецкого и след простыл.
Что ж, у меня тоже не было никакого желания здесь топтаться – я ни на секунду не забывала, в чьем доме нахожусь. Я быстро разложила коробки с пирожными на краю длиннющего банкетного стола. Стол был красивый, антикварный, из красного дерева, явно сделанный на заказ. Но больше подходил для того, чтобы восхитить человек этак тридцать гостей, чем для уютного семейного обеда.
Последним молниеносным движением я подправила чуть примявшуюся ленточку и развернулась к выходу, втайне радуясь, что все прошло