Воспитание чувств. Джорджетт Хейер
я раньше никогда не бывала в Сити, и только представьте: я уже повидала Собор Святого Павла!
Прежде чем ошеломленный мистер Стоук нашелся, что ответить на это замечание, виконт раскрыл ему цель их визита.
– Вся штука в том, что я хочу, чтобы вы приобрели для нас дом, в котором мы будем жить, – заявил он. – Пока мы остановились в «Фентоне», но мне там решительно не нравится.
Мистер Стоук перевел взгляд с его светлости на Геро. Он уже давно привык к сумасбродствам виконта, но нынешняя выходка Энтони тем не менее поразила поверенного в самое сердце. Он не мог припомнить, что видел в «Газетт» объявление о бракосочетании мистера Шерингема, и был совершенно уверен: когда не далее чем десять дней назад он беседовал с достопочтенным Проспером Верельстом, о предстоящей свадьбе не было сказано ни слова.
Шерри, заметив на лице Стоука недоумение, сказал:
– Мы поженились вчера. Откровенно говоря, сбежали и сочетались браком тайно, однако совершенно законно. А это означает, что чертов траст надо ликвидировать. Более вам не придется иметь дел с моими дядьями.
Мистер Стоук открыто и прямо встретил взгляд виконта.
– Позволено ли мне будет заметить, милорд, что я очень рад этому? – спросил он.
– Чертовски любезно с вашей стороны, – во весь рот улыбнулся Шерри.
Мистер Стоук принялся задумчиво изучать кончики своих пальцев.
– Я имел честь неоднократно информировать мистера Верельста, что денежные суммы, изымаемые мистером Паулеттом на содержание поместья Шерингем-Плейс и особняка Шерингем-Хаус представлялись мне намного превышающими необходимые расходы. Полагаю, вашей светлости известно об этом.
– Черт возьми, еще бы! Вы толковали мне об этом уже давно! Но я оставляю все дело – с поместьем, вы меня понимаете, – в ваших руках, Стоук, – пообещал виконт.
Мистер Стоук, позволив себе заученную улыбку, ответил:
– Смею надеяться, могу заверить вашу светлость в том, что мистеру Паулетту не удастся перехитрить меня.
– Готов биться об заклад, у него ничего не выйдет! Однако оставим это! Первым делом нужно подыскать дом.
– Но разве ваша светлость забыли, что у вас уже есть дом, расположенный на Гросвенор-сквер?
– Нет, не забыл, однако вот в чем штука: он нам не нравится. Мы только что осматривали его, и, должен заметить, из всех чертовых дыр, где мне довелось побывать… Короче, там еще хуже, чем в «Бруксе»[24]! А нам нужен маленький уютный домик, в котором можно было бы устроиться со всем комфортом.
– Правильно ли я понимаю, что ваша светлость желает избавиться от особняка Шерингем-Хаус? – спросил мистер Стоук, шокированный донельзя.
– В этом нет необходимости, – отозвался Шерри со свойственной ему широтой души. – Быть может, мы со временем решим переселиться туда, а пока и о моей матери стоит подумать. В конце концов, ей тоже нужно где-нибудь останавливаться, когда она наезжает в город.
Мистер
24
«Брукс» – мужской клуб в Лондоне, расположенный на улице Сент-Джеймс-стрит, открытый в январе 1762 года мессирами Бутби и Джеймсом после того, как им не удалось стать членами клуба «Уайтс».