Mimi Pinson. Lugu valgest rästast. Kaks armukest. Alfred de Musset

Mimi Pinson. Lugu valgest rästast. Kaks armukest - Alfred de Musset


Скачать книгу
või kohviku ukse ees. Seal küsiks ta oma vaikival ja üleval moel möödujatelt alandlikult klaasi veini ja praetud saiaviilu. Tõsi, ka Rougette palus parunilt üht luidoori, aga nii, et ma võin teda edasi võrrelda Porsennaga. Kas sulle ei tundu, et parunil peaks olema erilisi kohustusi Rougette’i ees? Seda näeb pime ka. Küllap oled sellest juba isegi aru saanud, et kui parun oleks maal olnud, siis oleks Rougette omadega läbi. Ära mõtlegi, armas sõber, pääseda minust asjatu vastuväitega, millega alahinnatakse naiste kauneid tegusid, otsekui seaksid nad end hädaohtu nagu kassid, kes jalutavad katuseserval. Rougette teab, mis on surm; ta nägi teda lähedalt Iéna sillal, sest ta on end juba kord uputada tahtnud. Küsisin talt, kas oli väga kole, aga tema vastas, et ei tundnud midagi. Alles siis, kui ta oli juba veest välja tõmmatud, tundnud ta valu, sest paadimehed, nii ta jutustas, löönud ta pea vastu paadi serva veriseks, kui nad teda jalgupidi jõest välja tirisid.”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Meditsiinikool (l’École de Médecine) – Sorbonne’i ülikooli arstiteaduskond

      2

      marjamahlast, piiritusest, suhkrust ja veest valmistalud liköör

      3

      suu – 1/20 franki (5 santiimi)

      4

      häälda: pä (n)so(n); pinson on pr. k. vint, siit ka väljend gai comme un pinson – rõõmus nagu linnuke

      5

      Palmyra (aramea k. “palmide linn”) – paikkond ja oaas Süürias, Tadmori linna lähedal; tõenäoliselt mõtleb Musset siin moeäri Pariisis

      6

      vabalt, soovikohaselt (lad. k.)

      7

      millest ma ise osa võtsin (lad. k.) (Vergilius, “Aeneis”, LI 6)

      8

      vihje Cervantese romaaniDon Quijote” kangelasele Sancho Panzale, kes sõi kõvasti

      9

      Miguel de Servaotes Saavedra (u 1547 – 1616) – hispaania kirjanik romaani “Don Quijote” autor

      10

      Kerberos – kreeka mütoloogias verejanuline metalse häälega koer, kes valvab sissepääsu allmaailma. Teda kujutati mitme peaga ja väänlevaist madudest ümbritsetuna; naljatlevas kõnepruugis tige valvur

      11

      luidoor – 20-frangine kuldraha

      12

      Paktolos – jõgi Lüüdias (praegu Sarabat), mis oli kuulus oma kullaliivase sängi poolest; rikkuse allikas

      13

      suu – 1/ 20 franki (5 santiimi)

      14

      livr – umbes 1 frank

      15

      Trooja vastu sõjateele asunud kreeklaste ülemjuhataja Agamemnon tappis oma tütre Iphigeneia, kelle ta pidi ohverdama solvatud jumalatari Anemise lepitamiseks. Õuduses katab Agamemnon näo toogaga

      16

      Robert II Vaga (u. 970 – 1031) – Prantsuse kuningas aastatel 996 – 1031

      17

      Jacques Benigne Bossuet ( 1627 – 1704) – kuulus prantsuse vaimulik kõnemees, teoloog, ajaloolane ja silmapaistev pedagoog

      18

      Louis Pierre Anquetil ( 1723 – 1806) – prantsuse teoloog ja ajaloolane

      19

      Gaius Mucius Scaevola – vararooma legendaarne kangelane, kes tahtis 508 e. m. a. tappa Roomat piirava etruskide kuninga Porsenna. Langenud vangi, põletas ta surmapõlguse märgiks altaritules oma parema käe (sellest ka nimi Scaevola, lad. k. “vasakukäeline”). Porsenna vabastas nooruki ja loobus Rooma piiramisest

      20

      Tarquinius Superbus – Rooma viimane kuningas, julm türann, ke

1

Meditsiinikool (l’École de Médecine) – Sorbonne’i ülikooli arstiteaduskond

2

marjamahlast, piiritusest, suhkrust ja veest valmistalud liköör

3

suu – 1/20 franki (5 santiimi)

4

häälda: pä (n)so(n); pinson on pr. k. vint, siit ka väljend gai comme un pinson – rõõmus nagu linnuke

5

Palmyra (aramea k. “palmide linn”) – paikkond ja oaas Süürias, Tadmori linna lähedal; tõenäoliselt mõtleb Musset siin moeäri Pariisis

6

vabalt, soovikohaselt (lad. k.)

7

millest ma ise osa võtsin (lad. k.) (Vergilius, “Aeneis”, LI 6)

8

vihje Cervantese romaaniDon Quijote” kangelasele Sancho Panzale, kes sõi kõvasti

9

Miguel de Servaotes Saavedra (u 1547 – 1616) – hispaania kirjanik romaani “Don Quijote” autor

10

Kerberos – kreeka mütoloogias verejanuline metalse häälega koer, kes valvab sissepääsu allmaailma. Teda kujutati mitme peaga ja väänlevaist madudest ümbritsetuna; naljatlevas kõnepruugis tige valvur

11

luidoor – 20-frangine kuldraha

12

Paktolos – jõgi Lüüdias (praegu Sarabat), mis oli kuulus oma kullaliivase sängi poolest; rikkuse allikas

13

suu – 1/ 20 franki (5 santiimi)

14

livr – umbes 1 frank

15

Trooja vastu sõjateele asunud kreeklaste ülemjuhataja Agamemnon tappis oma tütre Iphigeneia, kelle ta pidi ohverdama solvatud jumalatari Anemise lepitamiseks. Õuduses katab Agamemnon näo toogaga

16

Robert II Vaga (u. 970 – 1031) – Prantsuse kuningas aastatel 996 – 1031

17

Jacques Benigne Bossuet ( 1627 – 1704) – kuulus prantsuse va


Скачать книгу