Ромео и Джульетта. Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир


Скачать книгу
как вы.

      Абрам

      Да уж не лучшему!

      Самсон

      Так, синьор!

      Входит Бенволио.

      Грегори

      (тихо, Самсону)

      Скажи – лучшему: сюда идет племянник нашего хозяина.

      Самсон

      Нет – лучшему, синьор!

      Абрам

      Вы лжете!

      Самсон

      Мечи наголо, если вы мужчины! Грегори, вспомни свой хваленый удар.

      Дерутся.

      Бенволио

      Стой, дурачье! Мечи в ножны вложите!

      Не знаете, что делаете вы!

      (Ударом меча вышибает у них из рук оружие.)

      Входит Тибальт.

      Тибальт

      Как, бьешься ты средь челяди трусливой?

      Сюда, Бенволио, смерть свою встречай!

      Бенволио

      Я их мирил. Вложи свой меч в ножны

      Иль в ход его пусти, чтоб их разнять.

      Тибальт

      С мечом в руках – о мире говорить?

      Мне даже слово это ненавистно,

      Как ад, как все Монтекки, как ты сам!

      Трус, начинай!

      Сражаются.

      Входят приверженцы обоих домов, которые присоединяются к драке; затем горожане и пристава с дубинками.

      Первый пристав

      Эй, топоры, дубины, алебарды!

      Бей их! Бей Капулетти! Бей Монтекки!

      Входит Капулетти в халате, за ним синьора Капулетти.

      Капулетти

      Что здесь за шум? Подать мой длинный меч!

      Синьора Капулетти

      Костыль, костыль! К чему тебе твой меч?

      Капулетти

      Меч, говорят! Гляди, старик Монтекки

      Мне будто назло так мечом и машет.

      Входят Монтекки и синьора Монтекки.

      Монтекки

      Ты, подлый Капулетти!

      (Жене.)

      Не держи!

      Синьора Монтекки

      Не дам тебе приблизиться к врагу.

      Входит герцог Эскал со свитой.

      Герцог

      Бунтовщики! Кто нарушает мир?

      Кто оскверняет меч свой кровью ближних?

      Не слушают! Эй, эй, вы, люди! Звери!

      Вы гасите огонь преступной злобы

      Потоком пурпурным из жил своих.

      Под страхом пытки, из кровавых рук

      Оружье бросьте наземь и внимайте,

      Что герцог ваш разгневанный решил.

      Три раза уж при мне междоусобья,

      Нашедшие начало и рожденье

      В словах, тобою, старый Капулетти,

      Тобой, Монтекки, брошенных на ветер.

      Смущали мир на улицах Вероны

      И заставляли престарелых граждан,

      Уборы сняв пристойные, хватать

      Рукою дряхлой дряхлое оружье,

      Изгрызанное ржавчиною мира,

      Чтоб унимать грызущую вас злобу.

      Но, если вы хоть раз еще дерзнете

      Покой нарушить наших мирных улиц, –

      Заплатите за это жизнью вы.

      Теперь же все немедля разойдитесь.

      За мною, Капулетти… Вы ж, Монтекки,

      Явитесь днем –


Скачать книгу