Сон в летнюю ночь. Уильям Шекспир

Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир


Скачать книгу
«Энеиде» Вергилия рассказывается, что карфагенская царица Дидона страстно полюбила Энея, который после гибели Трои, на пути, в Италию, гостил у нее. Когда он ее покинул, Дидона, взойдя на заранее приготовленный погребальный костер, закололась мечом. Отплывшие троянцы видели пламень ее костра.

      4

      Рассказ о Пираме и Фисбе содержится в «Метаморфозах» Овидия (песнь IV), которые ко времени Шекспира имелись в английском переводе. Его излагает и Чосер в своей «Легенде о добрых женах». «Прегорестная комедия», которую репетируют, а затем исполняют афинские ремесленники, близко следует Овидиеву сюжету, и Питер Клин довольно точно излагает его в своем нескладном прологе (действие V, явл. I).

      5

      Рекулес – вместо: Геркулес.

      6

      Фиб – вместо: Феб (Аполлон, бог солнца).

      7

      Обгоняя лунный круг – т. е. быстрее, чем небо Луны с укрепленной в нем Луной, которое, согласно теории Птолемея, вместе с небесами других планет, в том числе и Солнца, оборачивается вокруг неподвижной Земли в течение суток.

      8

      Существовало поверье, что феи похищают новорожденных детей и вместо них подкидывают своих младенцев.

      9

      Коридон (у Шекспира – Корин) и Филлида – имена, нередко встречающиеся в «пастушеской» поэзии у древних и у поэтов Возрождения.

      10

      Дочь разбойника, красавица Перигения (Перигуна); Эгла; критская царевна Ариадна; амазонка Антиопа – возлюбленные Тезея, о которых в его жизнеописании повествует Плутарх.

      11

      Дерн, где играют в мельницу. – Для игры в «мельницу» требуются особо расчерченная доска и восемнадцать шашек. Молодые пастухи вырезали чертеж «мельницы» в луговом дерне и вели игру камешками и деревяшками.

      12

      Лабиринты на лугах – вырезанные в дерне запутанные тропинки, по которым бегали играющие в «пастуший бег» (или «Робин-Гудов бег»).

      13

      Прекрасная весталка, чей престол на Западе – намек на королеву Елизавету Английскую (царств. 1558–1603).

      14

      Левиафан – морское чудовище, упоминаемое в Библии. Во времена Шекспира его отождествляли с китом.

      15

      В греческом мифе влюбленный Феб-Аполлон преследовал нимфу Дафну, но она спаслась от него, превратясь в лавровое дерево.

      16

      Грифон – сказочный зверь, крылатый лев с орлиной головой.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANXAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAgIDAQEBAQAAAAAAAAAAAgMBBAAHCAYFCQr/xABSEAACAQIEAwYDBQYEBAUBAg8BAgMEEQAFEiEGMUEHEyJRYXEIFIEVIzKRoQlCUmJysRYzgsEk0eHwFyVDkvFTGCY0NWNzojayJ0RUg7PC0qP/xAAcAQEAAgIDAQAAAAAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwj/xABNEQACAQIEAwIKBQkFCAIDAQEAAQIDEQQFEiEGMUFRYQcTFCIycYGRobEzcsHR4RUjNUJSU5Ky8BdzgqLCFiQlNDZUYtKD8UNj4iZE/9oADAMBAAIRAxEAPwDZa0eZPAz3ooZbjVLJNGqgDkbA8vz+uPBz1wD5LN6eJpKTNMsinPiTxRsx9kVbg+eq1/QYAKjGfFtc8oh13u8jd0rk7ljcAj8/bAC6mqzNpiDmdDTAWVI/l1d+e5JW3PaxuTzuDjIlbcDJ6/PHD9zmdBII/wATwIgCHryXb3BJwfncgZDl9dTgsKqCGd7gyOqjX1vYC5HoPyxGhgrVdFLmNo1zuGaZD4jGFUA9FAZidvYYrbcEQ09RTMzT5rFBKfF30w1bAbACxB/LGcDomrKp9UXEaVTFibyLGEvyBHdhTt5McAMGW59NCqDMaJIU8X4e6BXp0I5f/OAFS0WZPT94uZ5PFEu5RIRIzebXYWT3B6YATFk2ZyaHOYJe5sFYMzA/U4AspR1+XxL31TlsqK1wjA2hI5ctyPcfnzwAqc5jLJrjzPIzMN+7hPdWv13W/wBAv/PFJRbYIgyjMqotJFm1INySy0ySRqBtpve7DruPpiuhgKbLqvumi+2KINp/EYFXT5kHSWBPoPIYygifL66aCEQ55TSxLc6IozGCPO5UG/rcYArLBU5VIqrm+W0wJ0k1cRkJ6keFr7+RN8AWpamtCXXM8vcKb6I2VHS3JragiAj62NueAER5TXzT6q3O1qWmBKIJgx//AEtva+AGRUk1Mrd1m6UwVdRV6Zdb7cu8IawPoOXXAECnzOph1JmU8saeER08SoV/121c/wD4wBNHJVwRyhq+hUxDxRdwspBN+Y0kk7n/AOcADUZLmmbQiMcS0ayE+GOl0xWHQE2vbysLf2wBNPwnXF7zVNTMq+EzSv3iN+lgB54AYsWZRaYos3y1NR
Скачать книгу