На разных берегах. Книга I. Дэниэл Фостер
от забот, то сильно ошибается. Следующий, кто прервет Рогвельда, будет отвечать передо мной, – его рука небрежно, как бы случайно коснулась топорища.
Волнение тут же стихло. Никто не хотел нажить себе неприятностей.
Рогвельд взглядом поблагодарил вождя и продолжил:
– Да, вначале мы тоже отказывались верить своим глазам, пытаясь объяснить увиденное нападением медведя, путаницей следов, звериным буйством. Мы отчаянно гнали от себя саму мысль о том, что где-то неподалеку может разгуливать такой хищник. Ни ужасная смерть рыбака, ни загадочные следы не убедили нас в существовании монстра. Север хранит много тайн, и некоторым из них лучше оставаться взаперти. Так думали мы. Следы были заметены, останки умершего преданы земле, и отряд вернулся в Фолрик. Об увиденном узнали немногие: наш вождь и его ближний совет. Для всех остальных рыбак утонул. Версия не слишком правдоподобная, но иначе объяснить, почему мы не забрали с собой тело, было бы сложно, – Рогвельд задержал дыхание, но сделал усилие и заговорил снова: – Вскоре из леса не вернулись две наши женщины. Затем охотник. Дети… Число жертв все росло. И каждый раз поиски приносили все те же результаты: изуродованные части тел, волчьи следы и отпечатки лап чудовища. Скрывать истинную причину исчезновений стало невозможно. За все лето от когтей монстра погибло тридцать два человека.
Послышался ропот. В отсутствие войны, болезней и холодов такое количество смертей действительно было пугающим.
– Мы пережили это лето. Но после всего случившегося наши сомнения отпали: на Севере появилось зло. Пробудилось нечто ужасное. Народ Фолрика уверен, что в наши края пришел варгальд.
Лица людей помрачнели. От этого слова повеяло древней угрозой. Рассказы об ужасных варгальдах прочно вошли в местные легенды. Упоминаниями о них матери пугали своих непослушных детей. Никто уже и не помнил, откуда взялись страшные полуживотные-полулюди и что с ними стало потом. О загадочных существах давно никто не слышал. Но вместе с кровью предков северянам передалась и часть глубокого страха перед ними.
Рогвельд посмотрел поверх собравшихся. Его взгляд упал на стену частокола и стволы деревьев, которые мирно тянулись к синему небу. На миг его разум переместился в не очень далекое прошлое. Вспомнился беспечный смех детей, улыбки рыбаков, гордившихся своим уловом. Рогвельд вспомнил то легкое чувство, когда он спокойно мог покинуть родные стены. Он всем своим существом ощутил приятное чувство собственной безопасности, которое, как ему казалось, потерял навсегда на берегу лесного озера.
Пауза затянулась. В глазах Рогвельда отражалась острая боль потерь. Но он собрал волю в кулак, поднял подбородок и расправил плечи, словно пытаясь скинуть с себя груз воспоминаний.
– Я и был тем следопытом, – молвил он. – Я видел все жертвы и проклятые следы. Клянусь своими предками, – с этими словами Рогвельд приложил правую руку к своему сердцу.
Теперь на него смотрели по-другому. На Севере