Мерщій тікай і довго не вертайся. Фред Варґас

Мерщій тікай і довго не вертайся - Фред Варґас


Скачать книгу
разом з ним сюди, у кримінальний розшук, Данґлар ні миті не вагався. Безтурботність Адамберґа, яка, без сумніву, компенсовувала надмірно тривожну і часом вузьколобу діяльність його власного мозку, стала для нього практично необхідністю. Як і ящик з пивом, вона розслабляла.

      Данґлар поглянув на зачинені двері. Адамберґ усе одно займеться цими четвірками, але спробує не дратувати свого заступника. Данґлар забрав руки від клавіатури і трохи стурбовано притулився спиною до стільця. Відучора він запитував себе, чи не став, бува, на хибний шлях. Бо ці перевернуті четвірки… Він їх уже десь бачив. Засинаючи у своєму порожньому ліжку, він дещо пригадав. Це трапилося дуже давно далеко за межами Парижа, ще коли він був звичайнісіньким юнаком, а не лягавим. Оскільки Данґлар не багато подорожував у своєму житті, він спробував відшукати сліди у своїй пам’яті, якщо, звісно, там лишилося щось, окрім стертого на три чверті спогаду.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примітки

      1

      Назва корабля перекладається як північно-західний вітер (норд-вест). (Тут і далі прим. пер.)

      2

      Брест – місто на заході Франції, супрефектура департаменту Фіністер. Це місто можна без перебільшення назвати головними морськими воротами Бретані.

      3

      Сен-Назер – місто на заході Франції, розташоване в гирлі річки Луари.

      4

      Подвійний булінь – один з основних і найдавніших вузлів загального застосування. Іноді іменується «королем вузлів» за простоту й універсальність.

      5

      Пон-л'Аббе – муніципалітет у Франції, в регіоні Бретань, департамент Фіністер.

      6

      Гідромель – бретонський медовий напій. У давнину його вважали еліксиром здоров’я і афродизіаком.

      7

      Ар Баннур – бретонське слово, що означає «Глашатай».

      8

      Фіністер – департамент на заході Франції, один з департаментів регіону Бретань.

      9

      Друга французька імперія або Французька імперія – період в історії Франції з 1852 по 1870 рр., коли в результаті було встановлено конституційну монархію на чолі із племінником Наполеона І Луї Наполеоном Бонапартом.

      10

      Третя Французька Республіка – конституційний лад Франції, прийнятий 4 вересня 1870 року.

      11

      Піп-шоу – заклади, у яких відвідувач може за певну суму подивитися крізь вікно кабінки на


Скачать книгу