Семь грехов куртизанки. Селеста Брэдли
милая девочка, а как же любовь?
Стыдно признаться, но у меня буквально отвисла челюсть.
– Любовь?..
Тут Лебедь открыто расхохоталась, и иллюзия утонченности рассеялась. В тот момент я поняла, что она всего лишь на несколько лет старше меня.
– Возможно, вы кое-чего не понимаете – сущего пустяка, – проговорила «ее светлость», все еще посмеиваясь. – Или я ошибаюсь? Ведь вы хотите стать куртизанкой?
Я нахмурилась и удивленно заморгала.
– Но мужчины платят вам за сексуальные услуги. Какое отношение к холодному контракту имеет любовь?
Лебедь подмигнула мне.
– При правильном подходе в этом нет ничего холодного. Напротив, любовник находит меня довольно теплой.
– Но вы прости…
Ее рука взмыла вверх быстро, как для пощечины, но остановилась у меня перед лицом.
– Это слово ко мне не относится. Куртизанка не товар, она художница любви.
Я вызывающе задрала подбородок.
– Я не верю в любовь.
Вернувшись к прежней расслабленно-ленивой позе, Лебедь благосклонно улыбнулась мне.
– О, но любовь верит в тебя, малышка.
– Я не ребенок, – возмутилась я. – Мне восемнадцать лет!
– Да уж, практически старая дева. Может, стоит поймать этого мерзкого джентльмена на слове и выйти за него, пока совсем не одряхлела?
Насмешки Лебеди не задевали, ибо ничто не могло отвлечь меня от цели.
– Я понимаю, что мне нужно будет завести любовника, и я это сделаю, – сообщила я. – Просто я хочу, чтобы это было ясное деловое соглашение.
Тут Лебедь наклонилась ко мне и совершенно серьезным тоном сказала:
– Ты – невежественный осколок невежественного мира, поэтому я не вышвырну тебя из своего дома. Но если ты еще раз назовешь меня проституткой, я задушу тебя лентами твоей собственной жеманной шляпки. Я понятно выражаюсь?
Ее светлый и холодный как лед взгляд обжег меня. Я поставила чашку на стол и посмотрела ей в глаза.
– Вы пересмотрели свое решение помочь мне?
Лебедь не улыбнулась и не отвела взгляда. Мне стало немного не по себе.
Я думала, что у меня выработалась устойчивость к ее грозной красоте, но теперь, сидя перед ней в молчании, чувствовала, будто предстала перед судом фей. И все же упрямство, которое в свете считают пороком, всегда служило мне верой и правдой. Я приосанилась, расправила плечи, встретила сверлящий взгляд куртизанки… И застыла в ожидании.
Я ощутила короткую вспышку ликования, когда Лебедь первой отвела взгляд и с серебряным звоном помешала ложкой чай. Я понятия не имела, что у нее отвоевала. Быть может, толику уважения? Во всяком случае, когда она снова подняла на меня глаза, на губах у нее играла улыбка. Прежнее царственное снисхождение испарилось, и теперь она смотрела скорее как застенчивое юное создание, которое надеется, что нашло друга.
– Вы очень необычная девушка, мисс Харрингтон.
Я набралась наглости и кокетливо улыбнулась.
– Вы ненамного меня старше, милая Лебедь. Года на