Закатная песнь. Первый роман из трилогии «Шотландская тетрадь». Льюис Грассик Гиббон
руины замка Килдрамми.
44
В оригинале – Тулон и Тулуза, на созвучии которых с английскими выражениями Too-long (Слишком длинный) и Too-loose (Слишком свободный, просторный) строится игра слов.
45
What Katy did at School – книга американской детской писательницы Сюзан Кулидж, автора серии книг про непоседливую девочку Кэти и её семью.
46
В оригинале противопоставляются два варианта произношения слова God (Бог): традиционный ɡɔːd и разговорный, свободный вариант ɡɒd.
47
Битва при Бэннокбёрне (24 июня 1314 года) – важное сражение в ходе Первой войны за независимость Шотландии, окончившееся поражением английских войск. Сама битва стала одной из важнейших вех в истории Шотландии.
48
Flowers of the Forest – старинная шотландская песня, повествующая о поражении шотландцев в битве при Флоддене (9 сентября 1513 года). Мелодия этой песни традиционно используется во время траурных церемоний.
49
Фелиция Хеманс (Felicia Hemans) – английский поэт-романтик XIX века.
50
Слагская дорога – Slug road, сейчас трасса A957, соединяющая Стоунхейвен и Кратес в Абердиншире. Название Slug road происходит от гэльского sloc, означающего «горная лесистая ложбина». Слагская дорога на одном из участков идет узким крутым горным перевалом в виде ложбины, т. н. Слагом.
51
Пифей – древнегреческий географ и купец 4 века до н. э., описавший значительную часть Британии.
52
10 ярдов – чуть более 9 метров.
53
Джон Гатри использует оборот из послания апостола Павла к Галатам, 3:28 – «нет уже Иудея, нет язычника;…»
54
Имеется в виду якобитское восстание 1745 года, когда еще использовались дульнозарядные ружья.
55
Подонки (фр.)
56
В оригинале ирония состоит в том, что учительница французского в ответ на французское слово отвечает чисто шотландским ругательством Мay swee – «чтоб им сгореть» (шотл.)
57
Здесь и далее песни и стихи в переводе Р. Д. Стырана.
58
5 футов – 1,52 метра.
59
День Святого Мартина, Martinmas – 11 ноября, один из традиционных сроков квартальных платежей в Шотландии.
60
Гномон – часть солнечных часов, отбрасывающая тень на циферблат.