Перемены неизбежны. Эрика Легранж
странный человек? Если вы хотите продолжить более близкое знакомство с моей сестрой, то должны сторониться меня.
– И с вами тоже….
Пенелопа слегка побледнела: ”Зачем?” – пронеслось в голове.
– Здешние жители очень гостеприимны, мне чрезвычайно приятно находиться в таком обществе, – он всех расхваливал, но уж Пенелопу не подкупишь лестью.
– Я польщена, только вот, это заслуга миссис Тренд и ее милых дочерей.
– Миссис Эсмондхэйл не менее щедра, она так понравилась моей матушке, что, похоже, они станут хорошими подругами, и мы будем видеться очень часто.
– Моя мать – светская женщина, у нее всегда полно хороших знакомых.
– Знакомых – не друзей.
– Друзья – это слово относительное.
– Да, вы правы. Друзья познаются в беде.
– Как ваш друг – мистер Мартин.
Ричард немного растерялся, улыбка все еще сияла на его губах, но уже не так самодовольно:
– Да, он настоящий друг.
– Да-да, я слышала, ваша матушка пересказывала моей матери историю вашего близкого знакомства.
– Интересно, и что она сказала?
– Хм, он два раза спасал вам жизнь. И что теперь он ей как приемный сын.
– А мне – как сводный брат, – рассмеялся Ричард. – О, да!
– И что в этом такого? – удивилась девушка.
– Ничего, просто мы так похожи на братьев, как вы на сестру.
– Значит вам тягостно такое участие?
– Нет, я даже рад.
Пенелопа раздумывала над поведением этого человека. Скорее всего, такое родство было невыносимым для Ричарда. Но, что ж поделаешь, если он любитель ходить по опасной дорожке. А его друг… Тут она взглядом отыскала его – выделяющуюся среди других гостей фигуру. Он наблюдал за ней так же пристально, как и за Джулией.
“Не менее странный тип, чем Гембрил”, – у нее мурашки забегали от его сверлящих глаз.
Танец закончился, она вежливо поклонилась ему, он же был так любезен с присущим ему изяществом, что две молоденькие девушки, находившееся неподалеку, оживленно зашептались. Пенелопа намеревалась ускользнуть как можно быстрей, но этот человек, казалось, решил следовать за ней. Ей было невдомек, зачем он это делает. Вот ее укромный уголок неподалеку миссис Мэлон и ее пугливой дочери, но даже здесь Ричард стоит совсем рядом и ухмыляется. Пенелопа решительно плюхнулась на стул, решив, что до конца бала не встанет с этого места. Она попыталась найти занятное зрелище, дабы совершенно не замечать нахального молодого человека.
– Мисс Эсмондхэйл вы больше не хотите танцевать? – спросил он, глядя на свою жертву сверху вниз.
– Нет, эти танцы так утомляют, а я давно не танцевала так подолгу, потому уже смертельно устала.
Естественно, что Пенелопа врала, она была энергичным человеком, который не устает так быстро, но, если этот денди вознамерится пригласить ее еще раз, у нее должен быть железный повод ему отказать. Но ее кавалер будто не унимался, он уже не стал звать ее на танцы, а лишь отошел на несколько шагов и оперся о колону. Пенелопа надеялась, что ему захочется