The Decameron (Day 6 to Day 10). Giovanni Boccaccio

The Decameron (Day 6 to Day 10) - Giovanni Boccaccio


Скачать книгу
either I, that stood at the Font for his Baptisme, or your Husband that begot him? The Lady made answere, that it was her Husband. You say very true Gossip, replyed the Friar, and yet notwithstanding, doth not your Husband (both at boord and bed) enjoy the sweet benefit of your company? Yes, said the Lady, why shold he not? Then Lady (quoth Reynard) I, who am not so neere a Kinsman to your Sonne, as your Husband is, why may ye not afford mee the like favour, as you do him? Agnesia, who was no Logitian, and therefore could not stand on any curious answer, especially being so cuningly moved; beleeved, or rather made shew of beleeving, that the Godfather said nothing but truth, and thus answered. What woman is she (Gossip) that knoweth how to answer your strange speeches? And, how it came to passe, I know not, but such an agreement passed betweene them, that, for once onely (so it might not infrindge the league of Gossip-ship, but that title to countenance their further intent) such a favour should be affoorded, so it might stand cleare from suspition.

      An especiall time being appointed, when this amorous Combate should be fought in loves field, Friar Reynard came to his Gossips house, where none being present to hinder his purpose, but onely the Nursse which attended on the child, who was an indifferent faire & proper woman: his holy brother that came thither in his company (because Friars were not allowed to walke alone) was sent aside with her into the Pigeon loft, to enstruct her in a new kinde of Pater noster, lately devised in their holy Convent. In the meane while, as Friar Reynard and Agnesia were entring into hir chamber, she leading her little son by the hand, and making fast the doore for their better safety: the Friar laide by his holie habit, Cowle, Hood, Booke, and Beads, to bee (in all respects) as other men were. No sooner were they thus entred the Chamber, but her husband Credulano, being come into the house, and unseen of any, staid not till he was at the Chamber doore, where hee knockt, and called for his Wife.

      She hearing his voice: Alas Gossip (quoth she) what shall I do? My Husband knocketh at the doore, and now he will perceive the occasion of our so familiar acquaintance. Reynard being stript into his Trusse and straite Strouses, began to tremble and quake exceedingly. I heare your Husbands tongue Gossip, said he, and seeing no harme as yet hath bin done, if I had but my garments on againe; wee would have one excuse or other to serve the turne, but till then you may not open the doore. As womens wits are sildome gadding abroad, when any necessitie concerneth them at home: even so Agnesia, being sodainly provided of an invention, both how to speake and carry her selfe in this extreamitie, saide to the Friar. Get on your garments quickely, and when you are cloathed, take your little God-son in your armes, and listning wel what I shall say, shape your answeres according to my words, and then refer the matter to me. Credulano had scarsely ended his knocking, but Agnesia stepping to the doore said: Husband, I come to you. So she opened the doore, and (going forth to him) with a chearefull countenance thus spake. Beleeve me Husband, you could not have come in a more happy time, for our young Son was sodainly extreamly sicke, and (as good Fortune would have it) our loving Gossip Reynard chanced to come in; and questionlesse, but by his good prayers and other religious paynes, we had utterly lost our childe, for he had no life left in him.

      Credulano, being as credulous as his name imported, seemed ready to swoune with sodaine conceit: Alas good wife (quoth he) how hapned this? Sit downe sweet Husband said she, and I wil tell you al. Our child was sodainly taken with a swouning, wherein I being unskilful, did verily suppose him to be dead, not knowing what to doe, or say. By good hap, our Gossip Reynard came in, and taking the childe up in his armes, said to me. Gossip, this is nothing else but Wormes in the bellie of the childe, which ascending to the heart, must needs kill the child, without all question to the contrary. But be of good comfort Gossip, and feare not, for I can charme them in such sort, that they shall all die, and before I depart hence, you shall see your Son as healthfull as ever. And because the manner of this charm is of such nature, that it required prayer and exorcising in two places at once: Nurse went up with his Holye Brother into our Pigeon loft, to exercise their devotion there, while we did the like heere. For none but the mother of the childe must bee present at such a mystery, nor any enter to hinder the operation of the charme; which was the reason of making fast the Chamber doore. You shall see Husband anon the Childe, which is indifferently recovered in his armes, and if Nurse and his holy Brother were returned from theyr meditations; he saith, that the charme would then be fully effected: for the child beginneth to looke chearefull and merry.

      So deerely did Credulano love the childe, that hee verily beleeved, what his Wife had saide, never misdoubting any other treachery: and, lifting up his eyes, with a vehement sigh, said. Wife, may not I goe in and take the child into my armes? Oh no, not yet good husband (quoth she) in any case, least you should overthrow all that is done. Stay but a little while, I will go in againe, and if all bee well, then will I call you. In went Agnesia againe, making the doore fast after her, the Fryar having heard all the passed speeches, by this time he was fitted with his habite, and taking the childe in his armes, he said to Agnesia. Gossip methought I heard your Husbands voice, is hee at your Chamber doore? Yes Gossip Reynard (quoth Credulano without, while Agnesia opened the doore, and admitted him entrance) indeede it is I. Come in Sir, I pray you, replyed the Friar, and heere receive your childe of mee, who was in great danger, of your ever seeing him any more alive. But you must take order, to make an Image of waxe, agreeing with the stature of the childe, to be placed on the Altar before the Image of S. Frances, by whose merites the childe is thus restored to health.

      The childe, beholding his Father, made signes of comming to him, rejoycing merrily, as young infants use to do; and Credulano clasping him in his armes, wept with conceite of joy, kissing him infinitely, and heartily thanking his Gossip Reynard, for the recovery of his God-son. The Friars brotherly Companion, who had given sufficient enstructions to the Nurse, and a small purse full of Sisters white thred, which a Nunne (after shrift) had bestowed on him, upon the husbands admittance into the Chamber (which they easily heard) came in also to them, and seeing all in very good tearmes, they holpe to make a joyfull conclusion, the Brother saying to Friar Reynard: Brother, I have finished all those foure Jaculatory prayers, which you commanded me.

      Brother, answered Reynard, you have a better breath then I, and your successe hath prooved happier then mine, for before the arrivall of my Gossip Credulano, I could accomplish but two Jaculatory prayers onely. But it appeareth, that we have both prevailed in our devout desires, because the childe is perfectly cured. Credulano calling for Wine and good cheare, feasted both the Friars very jocondly, and then conducting them forth of his house, without any further intermission, caused the childs Image of waxe to be made, and sent it to be placed on the Altar of Saint Frances, among many other the like oblations.

Tofano in the night season, did locke his wife out of his house, and shee not prevailing to get entrance againe, by all the entreaties she could possiblie use: made him beleeve that she had throwne her selfe into a Well, by casting a great stone into the same Well. Tofano hearing the fall of the stone into the Well, and being perswaded that it was his Wife indeed; came forth of his house, and ran to the Welles side. In the meane while, his wife gotte into the house, made fast the doore against her Husband, and gave him many reproachfull speeches

      The Fourth Novell

Wherein is manifested, that the malice and subtilty of a Woman, surpasseth all the Art or Wit in man

      So soone as the King perceyved, that the Novell reported by Madame Eliza was finished: hee turned himselfe to Madame Lauretta, and told her it was his pleasure, that she should now begin the next, whereto she yeelded in this manner. O Love: What, and how many are thy prevailing forces? How straunge are thy foresights? And how admirable thine attempts? Where is, or ever was the Philosopher or Artist, that could enstruct the wiles, escapes, preventions, and demonstrations, which sodainly thou teachest such, as are thy apt and understanding Schollers indeede? Certaine it is, that the documents and eruditions of all other whatsoever, are weak, or of no worth, in respect of thine: as hath notably appeared, by the remonstrances already past, and whereto (worthy Ladies) I wil adde another of a simple woman, who taught her husband such a lesson, as shee never learned of any, but Love himselfe.

      There dwelt sometime in Arezzo (which is a faire Village of Tuscany) a rich man, named Tofano, who enjoyed in marriage a young beautifull woman, called Cheta: of whom (without


Скачать книгу