Без единого свидетеля. Элизабет Джордж
Правда, я сделала только два тоста, но, если вы будете хорошо себя вести, я разрежу каждый из них на три части.
Она пошире распахнула перед гостями дверь и торопливо оглядела комнату, проверяя, не валяются ли где-нибудь на виду трусы, которые давно уже следовало бы положить в корзину для грязного белья.
Таймулла Ажар улыбнулся с присущей ему серьезной вежливостью.
– Мы не сможем остаться, Барбара, – сказал он. – У нас к вам небольшое дело, если не возражаете.
Его голос звучал так печально, что Барбара насторожилась и перевела взгляд на его дочь. Хадия стояла, понурив голову, сцепив руки за спиной. Несколько прядей выскользнули из косичек и упали на щеки. Однако Барбара заметила, что лицо девочки порозовело… Что это? Кажется, она плакала?
– Что случилось? – Барбара встревожилась, находя дюжину поводов для беспокойства, ни один из которых ей не нравился. – Что происходит, Ажар?
– Хадия, – произнес Ажар.
Дочь подняла голову и умоляюще посмотрела на него. Выражение его лица не смягчилось ни на йоту.
– Мы пришли сюда по делу. Ты знаешь по какому.
Хадия сглотнула так громко, что Барбара, стоящая от нее в трех ярдах, расслышала этот сдавленный звук. Девочка вынула руки из-за спины и протянула их Барбаре. Она держала компакт-диск с записями Бадди Холли.
– Папа говорит, что я должна вернуть это тебе, Барбара, – еле слышно проговорила она.
Барбара взяла диск. Подняла глаза на Ажара.
– Но… – пробормотала она. – А что такое? У вас не разрешается брать подарки или что?
Однако она не думала, что дело в подарке, принятом девочкой. У Барбары была возможность немного познакомиться с традициями соседей: обычай дарить подарки они не только не порицали, но даже приветствовали.
– А дальше? – спросил Ажар у дочери, не отвечая на вопрос Барбары. – Что еще нужно сказать?
Хадия снова понурила голову. Барбара видела, что губы у девочки дрожат.
– Хадия, – произнес отец, – я не буду просить тебя дважды…
– Я соврала, – выпалила девочка. – Я соврала папе, а он узнал, и теперь я должна отдать тебе диск. – Она подняла голову и, глотая слезы, торопливо добавила: – Но все равно спасибо тебе, потому что песни мне понравились. Особенно «Пегги Сью».
Хадия развернулась на пятках и умчалась к дому.
Только когда всхлипывания Хадии смолкли в отдалении, Барбара обрела дар речи.
– Послушайте, Ажар, – сказала она, глядя на соседа, – на самом деле это я виновата. Я понятия не имела, что Хадии не разрешается ходить на Камден-Хай-стрит. А она не знала, куда я ее веду, когда мы отправились в путь. И вообще все это было шуткой, не более того. Я обратила внимание, что она слушает какую-то ужасную попсу, и стала подшучивать над ней из-за этого, а она стала рассказывать, какая эта группа замечательная. Тогда я решила показать, что такое настоящий рок-н-ролл, и повела ее в музыкальный магазин. Я ведь не знала, что это запрещено, а она не знала, куда мы идем. – Барбара остановилась,