The Conspirators. Dumas Alexandre
its mistress to do this household work, for there was no one else to be seen in the room, and yet it was clear it was not she who inhabited it. All at once the head of the greyhound – whose great eyes had been wandering till then, with the aristocratic indifference characteristic of that animal – became animated. She leaned her head over into the street; then, with a miraculous lightness and address, jumped on to the window-sill, pricking up her long-ears, and raising one of her paws. The chevalier understood by these signs that the tenant of the little room was approaching. He opened his window directly; unfortunately it was already too late, the street was solitary.
At the same moment the greyhound leaped from the window into the room and ran to the door. D'Harmental concluded that the young lady was mounting the stairs. In order to see her at his ease, he threw himself back and hid behind the curtain, but the old woman came to the window and closed it. The chevalier did not expect this denouement. There was nothing for him but to close his window also, and to come back and put his feet on the hobs. This was not amusing, and the chevalier began to feel how solitary he should be in this retreat. He remembered that formerly he also used to play and draw, and he thought that if he had the smallest spinet and some chalks, he could bear it with patience.
He rang for the porter, and asked where he could procure these things. The porter replied that every increase of furniture must be at his own expense. That if he wished for a harpsichord he must hire it, and that as to pencils, he could get them at the shop at the corner of the Rue de Clery.
D'Harmental gave a double louis to the porter, telling him that in half an hour he wished to have a spinet and some pencils. The double louis was an argument of which he had before found the advantage; reproaching himself, however, with having used it this time with a carelessness which gave the lie to his apparent position, he recalled the porter, and told him that he expected for his double louis to have, not only paper and pencils, but a month's hire of his instrument.
The porter replied that as he would speak as if it were for himself, the thing was possible; but that he must certainly pay the carriage. D'Harmental consented, and half an hour afterward was in possession of the desired objects. Such a wonderful place is Paris for every enchanter with a golden wand. The porter, when he went down, told his wife that if the new lodger was not more careful of his money, he would ruin his family, and showed her two crowns of six francs, which he had saved out of the double louis. The woman took the two crowns from the hands of her husband, calling him a drunkard, and put them into a little bag, hidden under a heap of old clothes, deploring the misfortune of fathers and mothers who bleed themselves to death for such good-for-nothings. This was the funeral oration of the chevalier's double louis.
CHAPTER IX.
A CITIZEN OF THE RUE DU TEMPS PERDU
During this time D'Harmental was seated before the spinet, playing his best. The shopkeeper had had a sort of conscience, and had sent him an instrument nearly in tune, so that the chevalier began to perceive that he was doing wonders, and almost believed he was born with a genius for music, which had only required such a circumstance to develop itself. Doubtless there was some truth in this, for in the middle of a brilliant shake he saw, from the other side of the street, five little fingers delicately raising the curtain to see from whence this unaccustomed harmony proceeded. Unfortunately, at the sight of these fingers the chevalier forgot his music, and turned round quickly on the stool, in hopes of seeing a face behind the hand.
This ill-judged maneuver ruined him. The mistress of the little room, surprised in the act of curiosity, let the curtain fall. D'Harmental, wounded by this prudery, closed his window. The evening passed in reading, drawing, and playing. The chevalier could not have believed that there were so many minutes in an hour, or so many hours in a day. At ten o'clock in the evening he rang for the porter, to give orders for the next day; but no one answered; he had been in bed a long time, and D'Harmental learned that there were people who went to bed about the time he ordered his carriage to pay visits.
This set him thinking of the strange manners of that unfortunate class of society who do not know the opera, who do not go to supper-parties, and who sleep all night and are awake all day. He thought you must come to the Rue du Temps Perdu to see such things, and promised himself to amuse his friends with an account of this singularity. He was glad to see also that his neighbor watched like himself. This showed in her a mind superior to that of the vulgar inhabitants of the Rue du Temps Perdu. D'Harmental believed that people only watched because they did not wish to sleep, or because they wanted to be amused. He forgot all those who do so because they are obliged. At midnight the light in the opposite windows was extinguished; D'Harmental also went to his bed. The next day the Abbe Brigaud appeared at eight o'clock. He brought D'Harmental the second report of secret police. It was in these terms:
"In consequence of the regular life which he led yesterday, the regent has given orders to be called at nine.
"He will receive some appointed persons at that time.
"From ten to twelve there will be a public audience.
"From twelve till one the regent will be engaged with La Vrilliere and Leblanc.
"From one to two he will open letters with Torcy.
"At half-past two there will be a council, and he will pay the king a visit.
"At three o'clock he will go to the tennis court in the Rue du Seine, to sustain, with Brancas and Canillac, a challenge against the Duc de Richelieu, the Marquis de Broglie, and the Comte de Gacé.
"At six he will go to supper at the Luxembourg with the Duchesse de Berry, and will pass the evening there.
"From there he will come back, without guards, to the Palais Royal, unless the Duchesse de Berry gives him an escort from hers."
"Without guards, my dear abbe! what do you think of that?" said D'Harmental, beginning to dress; "does it not make your mouth water?"
"Without guards, yes," replied the abbe; "but with footmen, outriders, a coachman – all people who do not fight much, it is true, but who cry very loud. Oh! patience, patience, my young friend. You are in a great hurry to be a grandee of Spain."
"No, my dear abbe, but I am in a hurry to give up living in an attic where I lack everything, and where I am obliged to dress myself alone, as you see. Do you think it is nothing to go to bed at ten o'clock, and dress in the morning without a valet?"
"Yes, but you have music," replied the abbe.
"Ah! indeed!" replied D'Harmental. "Abbe, open my window, I beg, that they may see I receive good company. That will do me honor with my neighbors."
"Ho! ho!" said the abbe, doing what D'Harmental asked; "that is not bad at all."
"How, not bad?" replied D'Harmental; "it is very good, on the contrary. It is from Armida: the devil take me if I expected to find that in the fourth story of a house in the Rue du Temps Perdu."
"Chevalier, I predict," said the abbe, "that if the singer be young and pretty, in a week there will be as much trouble to get you away as there is now to keep you here."
"My dear abbe," said D'Harmental, "if your police were as good as those of the Prince de Cellamare, you would know that I am cured of love for a long time, and here is the proof. Do not think I pass my days in sighing. I beg when you go down you will send me something like a pâté, and a dozen bottles of good wine. I trust to you. I know you are a connoisseur; besides, sent by you, it will seem like a guardian's attention. Bought by me, it would seem like a pupil's debauch; and I have my provincial reputation to keep up with Madame Denis."
"That is true. I do not ask you what it is for, but I will send it to you."
"And you are right, my dear abbe. It is all for the good of the cause."
"In an hour the pâté and the wine will be here."
"When shall I see you again?"
"To-morrow, probably."
"Adieu, then, till to-morrow."
"You send me away."
"I am expecting somebody."
"All for the good of the cause?"
"I