The Conspirators. Dumas Alexandre
such as he had never known before. Unluckily, the occupier of the third floor was undoubtedly some clown, no lover of music, for D'Harmental heard suddenly, just below his feet, the noise of a stick knocking on the ceiling with such violence that he could not doubt that it was a warning to him to put off his melodious occupation till a more suitable period. Under other circumstances, D'Harmental would have sent the impertinent adviser to the devil, but reflecting that any ill-feeling on the lodger's part would injure his own reputation with Madame Denis, and that he was playing too heavy a game to risk being recognized, and not to submit philosophically to all the inconveniences of the new position which he had adopted, instead of setting himself in opposition to the rules established without doubt between Madame Denis and her lodgers, he obeyed the intimation, forgetting in what manner that intimation had been given him.
On her part, as soon as she heard nothing more, the young girl left the window, and as she let the inner curtains fall behind her, she disappeared from D'Harmental's eyes. For some time longer he could still see a light in her room; then the light was extinguished. As to the window on the fifth floor, for some time that had been in the most perfect darkness. D'Harmental also went to bed, joyous to think that there existed a point of sympathy between himself and his neighbor.
The next day the Abbe Brigaud entered the room with his accustomed punctuality. The chevalier had already been up more than an hour; he had gone twenty times to his window, but without seeing his neighbor, although it was evident that she was up, even before himself; indeed, on waking he had seen the large curtains put up in their bands. Thus he was disposed to let out his ill-humor on any one.
"Ah! pardieu! my dear abbe," said he, as soon as the door was shut; "congratulate the prince for me on his police; it is perfectly arranged, on my honor!"
"What have you got against them?" asked the abbe, with the half-smile which was habitual to him.
"What have I! I have, that, wishing to judge for myself, last evening, of its truth, I went and hid myself in the Rue Tournon. I remained there four hours, and it was not the regent who came to his daughter, but Madame de Berry who went to her father."
"Well, we know that."
"Ah! you know that!" said D'Harmental.
"Yes, and by this token, that she left the Luxembourg at five minutes to eight, with Madame de Mouchy and Madame de Pons, and that she returned at half-past nine, bringing Broglie with her, who came to take the regent's place at table."
"And where was the regent?"
"The regent?"
"Yes."
"That is another story; you shall learn. Listen, and do not lose a word; then we shall see if you will say that the prince's police is badly arranged."
"I attend."
"Our report announced that at three o'clock the duke-regent would go to play tennis in the Rue de Seine."
"Yes."
"He went. In about half an hour he left holding his handkerchief over his eyes. He had hit himself on the brow with the racket, and with such violence that he had torn the skin of his forehead."
"Ah, this then was the accident!"
"Listen. Then the regent, instead of returning to the Palais Royal, was driven to the house of Madame de Sabran. You know where Madame de Sabran lives?"
"She lived in the Rue de Tournon, but since her husband has become maitre d'hotel to the regent, she lives in the Rue des Bons Enfants, near the Palais Royal."
"Exactly; but it seems that Madame de Sabran, who until now was faithful to Richelieu, was touched by the pitiable state in which she saw the prince, and wished to justify the proverb, 'Unlucky at play, lucky at love.' The prince, by a little note, dated half-past seven, from the drawing-room of Madame de Sabran, with whom he supped, announced to Broglie that he should not go to the Luxembourg, and charged him to go in his stead, and make his excuses to the Duchesse de Berry."
"Ah, this then was the story which Broglie was telling, and at which the ladies were laughing."
"It is probable; now do you understand?"
"Yes; I understand that the regent is not possessed of ubiquity, and could not be at the house of Madame de Sabran and at his daughter's at the same time."
"And you only understand that?"
"My dear abbe, you speak like an oracle; explain yourself."
"This evening, at eight o'clock, I will come for you; we will go to the Rue des Bons Enfants together. To me the locality is eloquent."
"Ah! ah!" said D'Harmental, "I see; so near the Palais Royal, he will go on foot. The hotel which Madame de Sabran inhabits has an entrance from the Rue des Bons Enfants; after a certain hour they shut the passage from the Palais Royal, which opens on the Rue des Bons Enfants: and he will be obliged, on his return, to follow either the Cour des Fontaines, or the Rue Neuve des Bons Enfants, and then we shall have him. Mordieu! you are a great man, and if Monsieur de Maine does not make you cardinal, or at least archbishop, there will be no justice done."
"I think, therefore, that now you must hold yourself in readiness."
"I am ready."
"Have you the means of execution prepared?" – "I have."
"Then you can correspond with your men?"
"By a sign."
"And that sign cannot betray you?"
"Impossible."
"Then all goes well, and we may have breakfast; for I was in such haste to tell you the good news that I came out fasting."
"Breakfast, my dear abbe! you speak coolly; I have nothing to offer you, except the remains of the paté and two or three bottles of wine, which, I believe, survived the battle."
"Hum! hum," murmured the abbe; "we will do better than that, my dear chevalier."
"I am at your orders."
"Let us go down and breakfast with our good hostess, Madame Denis."
"And why do you want me to breakfast with her? Do I know her?"
"That concerns me. I shall present you as my pupil."
"But we shall get a detestable breakfast."
"Comfort yourself. I know her table."
"But this breakfast will be tiresome."
"But you will make a friend of a woman much known in the neighborhood for her good conduct, for her devotion to the government – a woman incapable of harboring a conspirator. Do you understand that?"
"If it be for the good of the cause, abbe, I sacrifice myself."
"Moreover, it is a very agreeable house, where there are two young people who play – one on the spinet, and the other on the guitar – and a young man who is an attorney's clerk; a house where you may go down on Sunday evenings to play lots."
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.