Золотые стихи Пифагора, объясненные и впервые переведенные в эвмолпических французских стихах, предваряемые рассуждением о сущности и форме поэзии у главных народов земли. Антуан Фабр д'Оливе

Золотые стихи Пифагора, объясненные и впервые переведенные в эвмолпических французских стихах, предваряемые рассуждением о сущности и форме поэзии у главных народов земли - Антуан Фабр д'Оливе


Скачать книгу
что Тейяр де Шарден – единственный римско-католический автор, чьи работы были выставлены для публичного обозрения в московском Зале Атеизма вместе с работами Маркса и Ленина (The Jesuits, стр. 290)». Источник: Иеромонах Серафим (Роуз) «Бытие: сотворение мира и первые ветхозаветные люди. Христианское православное ведение»(стр. 362–386). Катехизис. ру.

      11

      ЦГАЛИ, ф. 446, оп. I, л. 40, лл. 22 об.-23.

      12

      Честертон Г. К. «Вечный человек». М., Политиздат. 1991, c. 49 (перевод И. Л. Трауберг).

      13

      Этот эпитет будет объяснен в ходе рассуждения.

      14

      De Dignit. et Increment. Scient. L. II, c. 13.

      15

      Ibid. L. II, c. 1.

      16

      De Dignit. et Increment. Scient. L. VI, c. 1.

      17

      Plat. Dial. Ion. Часто оспаривая Платона, Аристотель не осмеливается на это в данном случае. Он соглашается, что стихи не предназначаются одной Поэзии и что даже изложенная в стихах История Геродота будет всегда только историей.

      18

      Dial. Ion.

      19

      De Dignit. et Increment. Scient. L. II, c. 13.

      20

      Известный множеством своих произведений Леклерк (Leclerc); аббат Баннье (Bannier), Варбюртон (Warburthon) и др.

      21

      De Dignit. et Increment. Scient. L. II, c. 13. Кур де Жебелен приводит канцлера Бэкона, как одного из первых защитников аллегории (Gen. alleg.)

      22

      Pausanias, L. III, p. 93.

      23

      Acron. In Epist. Horat. I, 2. Некоторые авторы говорят, что Пенелопа зачала сына, когда Меркурий, обратившись в козла, насильно лишил ее девственности (Lucian. Dialog. Deor. T. I, p. 176.)

      24

      Гераклит, между малыми мифологами.

      25

      Geogr. L. I.

      26

      Antiq. rom. L. II.

      27

      В своей книге, называемой Περι της των θεον φυσεως, ch. 17.

      28

      В своей книге, называемой Περι θεον και κοσμον, ch. 3. Кур де Жебелен приводит его произведения (Gen. alleg.)

      29

      Proep. Evang. L. III, c. 1.

      30

      Court de Gebelin, Gen. alleg. p. 149.

      31

      Страбон это утверждает положительно: смотрите Bannier, Mythot, II, p. 252.

      32

      Bailly, Essai sur les Fables, ch. 14. Pausan. L. IX, p. 302.

      33

      Поэзия, по-гречески ποισις, происходит от финикийского слова פאח (phobe), уста, голос, наречие, рассуждение; и от יש (ish), высшее существо, изначальное существо, образно Бог. Это последнее слово, распространенное по всем уголкам Европы, оказывается с некоторыми изменениями гласных и дыхания весьма обычным для восточных диалектов; так, например, в этрусском AES, AEsar, в гальском AES, в баскском As и скандинавском Ase; Копты говорят еще Os, Господь, и Греки его сохранили в Αιοω, неизменное Существо, Судьба, и в αζω, я поклоняюсь, и в αξιοα, я почитаю.

      Фракия, по-гречески θρακια, происходит от финикийского слова רקיע, что означает эфирное пространство или, как переводят еврейское слово, ему соответствующее, небесный свод. Это слово предшествовало дорийскому θρακια в букве е, th, определенном


Скачать книгу