Золотые стихи Пифагора, объясненные и впервые переведенные в эвмолпических французских стихах, предваряемые рассуждением о сущности и форме поэзии у главных народов земли. Антуан Фабр д'Оливе

Золотые стихи Пифагора, объясненные и впервые переведенные в эвмолпических французских стихах, предваряемые рассуждением о сущности и форме поэзии у главных народов земли - Антуан Фабр д'Оливе


Скачать книгу
служит выражению собственного места, средства, локального проявления вещи.

      36

      Смотрите: Court de Gebelin, Monde primitif, t. IX, p. 49.

      37

      Эта гора, согласно Данвиллю, называлась Ко-Кайон (Ko-Kajon). Этот ученый видел, что ее название соответствовало названию Кавказа, родовому имени, даваемому всем священным горам. Известно, что Кавказ для Персов являлся тем же (здесь, вероятно, имеется в виду гора Эльбрус – прим. пер.), чем гора Меру для Индийцев, чем стала затем гора Парнасс для Греков, то есть центральным культовым местом. Тибетцы также имеют свою священную гору, отличную от горы Индийцев, на которой пребывает еще их Бог-Священник или бессмертный Человек, подобный таковой же личности у Гетов (Mem. de l'Acad. des Inscript. t. XXV, p. 45.)

      38

      Bailly, Essai sur les Fables, ch. 14. Cопоставьте с Геродотом, L. IV; и Павсанием, L. IX, p. 302, L. X, p. 320.

      39

      Dionysos, по-гречески Διονυσος, происходит от слова Διος, неправильного генитива от ζευς, Бог живой, и Νοος, дух или разум. Финикийские корни этих слов суть еще איש ,יש ,אש (as, ish или aish), Единосущный, а также נל (no), движущее начало, движение. Эти два корня, сжатые вместе, образуют слово Νοος, которое обозначает, в собственном смысле, начало бытия, а в образном – разум.

      Demeter, по-гречески Δημητερ, происходит от древнегреческого слова Δημ, земля, соединенного со словом μητερ, мать. Финикийские корни суть רם (dam) и מוט (mot), которые, с одной стороны, выражают единое, все то, что образовано агрегацией сходных частей; с другой – все то, что изменяет форму и производит порождающее движение.

      40

      Bailly, Essai sur les Fables, chap. 15. Кур де Жебелен выразительно говорит о том, что священная гора Фракии была посвящена Вакху, Monde prim. t. IX, p. 49. Вполне известно, что священная гора Греков посвящалась Аполлону.

      41

      Theog. v. 500.

      42

      Греческое слово Θρακη, Фракия, перейдя в ионический диалект qrhx, произвело следующие выражения: Θρησκοσ, набожный, Θρησκεια, благочестие, Θρησκηυω, я набожно поклоняюсь. Эти лишенные своего истинного смысла слова и используемые иронически, после того, как фракийский культ уступил место дельфийскому, применялись по отношению к суеверным идеям и даже фанатизму. Когда стали рассматривать фракийцев как схиматиков, то появилось слово εθελοθρησκεια для выражения ереси, обособившегося культа от основного верования и отделенного от ортодоксии.

      43

      OEtolinos образовано сжатием двух слов, которые, возможно, принадлежат к одному и тому же фракийскому диалекту. OEto-kyros, по сообщению Геродота, обозначало господнее солнце у Скифов (L. IV, 59). Слово Helena обозначало луну у Дорийцев. Именно от последнего слова, лишенного артикля he, произошло латинское слово Luna.

      44

      Court de Gebelin, Monde primit. t. VIII, p. 190. Pausan. L. X. Сопоставьте с Эсхилом in Choept. v. 1036; Еврипидом in Orest. v. 1330; Платоном de Rep., L. IV, etc.

      45

      Plut. de Music. Tzetzes, Chiliad. VII, Hist. 108.

      46

      Amphion, по-гречески Αμφιον, происходит от финикийских слов םא (am), материнская нация, метрополия, פי (phi), уста, голос, и יון (Jon),


Скачать книгу