A Russian Proprietor, and Other Stories. Лев Николаевич Толстой
to realize that it was the prince who was standing before him, he folded his arms across his stomach, hung his head, inclining it a trifle to one side, and did not move a limb or say a word; but the expression of his face and the pose of his whole body seemed to say, "I know, I know; it is an old story with me. Well, strike me, if it must be: I will endure it."
He evidently was anxious for the prince to get through speaking and give him his thrashing as quickly as possible, even if he struck him severely on his swollen cheeks, and then leave him in peace.
Perceiving that Davidka did not understand him, Nekhliudof endeavored by various questions to rouse the peasant from his vexatiously obstinate silence.
"Why have you asked me for wood when you have enough to last you a whole month here, and you haven't had any thing to do? What?"
Davidka still remained silent, and did not move.
"Well, answer me."
Davidka muttered something, and blinked his white eyelashes.
"You must go to work, brother. What will become of you if you don't work? Now you have no grain, and what's the reason of it? Because your land is badly ploughed, and not harrowed, and no seed put in at the right time, – all from laziness. You asked me for grain: well, let us suppose that I gave it to you, so as to keep you from starving to death, still it is not becoming to do so. Whose grain do I give you? whose do you think? Answer me, – whose grain do I give you?" demanded Nekhliudof obstinately.
"The Lord's," muttered Davidka, raising his eyes timidly and questioningly.
"But where did the Lord's grain come from? Think for yourself, who ploughed for it? who harrowed? who planted it? who harvested it? The peasants, hey? Just look here: if the Lord's grain is given to the peasants, then those peasants who work most will get most; but you work less than anybody. You are complained about on all sides. You work less than all the others, and yet you ask for more of the Lord's grain than all the rest. Why should it be given to you, and not to the others? Now, if all, like you, lay on their backs, it would not be long before everybody in the world died of starvation. Brother, you've got to labor. This is disgraceful. Do you hear, David?"
"I hear you," said the other slowly through his teeth.
X
At this moment, the window was darkened by the head of a peasant woman who passed carrying some linen on a yoke, and presently Davidka's mother came into the hovel. She was a tall woman, fifty years old, very fresh and lively. Her ugly face was covered with pock-marks and wrinkles; but her straight, firm nose, her delicate, compressed lips, and her keen gray eyes gave witness to her mental strength and energy.
The angularity of her shoulders, the flatness of her chest, the thinness of her hands, and the solid muscles of her black bare legs, made it evident that she had long ago ceased to be a woman, and had become a mere drudge.
She came hurrying into the hovel, shut the door, set down her linen, and looked angrily at her son.
Nekhliudof was about to say something to her, but she turned her back on him, and began to cross herself before the black wooden ikon, that was visible behind the loom.
When she had thus done, she adjusted the dirty checkered handkerchief which was tied around her head, and made a low obeisance to the prince.
"A pleasant Lord's day to you, excellency," she said. "God spare you; you are our father."
When Davidka saw his mother he grew confused, bent his back a little, and hung his head still lower.
"Thanks, Arína," replied Nekhliudof. "I have just been talking with your son about your affairs."36
Arína or Aríshka Burlák,37 as the peasants used to call her when she was a girl, rested her chin on the clinched fist of her right hand, which she supported with the palm of the left, and, without waiting for the prince to speak further, began to talk so sharply and loud that the whole hovel was filled with the sound of her voice; and from outside it might have been concluded that several women had suddenly fallen into a discussion.
"What, my father, what is then to be said to him? You can't talk to him as to a man. Here he stands, the lout," she continued contemptuously, wagging her head in the direction of Davidka's woe-begone, stolid form.
"How are my affairs, your excellency? We are poor. In your whole village there are none so bad off as we are, either for our own work or for yours. It's a shame! And it's all his fault. I bore him, fed him, gave him to drink. Didn't expect to have such a lubber. There is but one end to the story. Grain is all gone, and no more work to be got out of him than from that piece of rotten wood. All he knows is to lie on top of the oven, or else he stands here, and scratches his empty pate," she said, mimicking him.
"If you could only frighten him, father! I myself beseech you: punish him, for the Lord God's sake! send him off as a soldier, – it's all one. But he's no good to me, – that's the way it is."
"Now, aren't you ashamed, Davidka, to bring your mother to this?" said Nekhliudof reproachfully, addressing the peasant.
Davidka did not move.
"One might think that he was a sick peasant," continued Arína, with the same eagerness and the same gestures; "but only to look at him you can see he's fatter than the pig at the mill. It would seem as if he might have strength enough to work on something, the lubber! But no, not he! He prefers to curl himself up on top of the oven. And even when he undertakes to do any thing, it would make you sick even to look at him, the way he goes about the work! He wastes time when he gets up, when he moves, when he does any thing," said she, dwelling on the words, and awkwardly swaying from side to side with her angular shoulders.
"Now, here to-day my old man himself went to the forest after wood, and told him to dig a hole; but he did not even put his hand to the shovel."
She paused for a moment.
"He has killed me," she suddenly hissed, gesticulating with her arms, and advancing toward her son with threatening gesture. "Curse your smooth, bad face!"
She scornfully, and at the same time despairingly, turned from him, spat, and again addressed the prince with the same animation, still swinging her arms, but with tears in her eyes.
"I am the only one, benefactor. My old man is sick, old: yes, and I get no help out of him; and I am the only one at all. And this fellow hangs around my neck like a stone. If he would only die, then it would be easier; that would be the end of it. He lets me starve, the poltroon. You are our father. There's no help for me. My daughter-in-law died of work, and I shall too."
XI
"How did she die?" inquired Nekhliudof, somewhat sceptically.
"She died of hard work, as God knows, benefactor. We brought her last year from Baburin," she continued, suddenly changing her wrathful expression to one of tearfulness and grief. "Well, the woman38 was young, fresh, obliging, good stuff. As a girl, she lived at home with her father in clover, never knew want; and when she came to us, then she learned to do our work, – for the estate and at home and everywhere… She and I – that was all to do it. What was it to me? I was used to it. She was going to have a baby, good father; and she began to suffer pain; and all because she worked beyond her strength. Well, she did herself harm, the poor little sweetheart. Last summer, about the time of the feast of Peter and Paul, she had a poor little boy born. But there was no bread. We ate whatever we could get, my father. She went to work too soon: her milk all dried up. The baby was her first-born. There was no cow, and we were mere peasants. She had to feed him on rye. Well, of course, it was sheer folly. It kept pining away on this. And when the child died, she became so down-spirited, – she would sob and sob, and howl and howl; and then it was poverty and work, and all the time going from bad to worse. So she passed away in the summer, the sweetheart, at the time of the feast of St. Mary's Intercession. He brought her to it, the beast," she cried, turning to her son with wrathful despair. "I wanted to ask your excellency a favor," she continued after a short pause, lowering her voice, and making an obeisance.
"What?"
36
37
clod-hopper.
38