Школа жен. Жан-Батист Мольер

Школа жен - Жан-Батист Мольер


Скачать книгу
скромен; и хотя, при случае, наверно

      Я б возмутиться мог терпимостью чрезмерной,

      Хотя переносить отнюдь не склонен я

      Все то, что многие перенесли мужья,

      Но в этом никогда не стану признаваться:

      Ведь надо, наконец, сатиры опасаться;

      И биться об заклад не стал бы я никак,

      Что совершу такой, а не такой-то шаг;

      А если надо лбом моим, по воле рока,

      Беда бесславная стряслась бы вдруг жестоко.

      Предвидеть следствия могу наверняка:

      Раздастся, может быть, смешок исподтишка,

      А может быть, и то мне счастье подоспеет:

      Какой-нибудь добряк меня же пожалеет;

      Но с вами, куманек, совсем иная стать:

      Вы собираетесь чертовски рисковать;

      Вы столько раз мужей несчастных укоряли

      И едкий язычок над ними изощряли,

      Прослыли до того страшилищем для всех,

      Что, чуть оступитесь, поднимут вас на смех;

      И стоит повод вам ничтожнейший доставить,

      Вас будут рады все на всех углах бесславить,

      И…

      Арнольф

      Боже мой, к чему вы мучитесь, сосед?

      Не проведут меня плутовки эти, нет!

      Я хитростей знаток, как ни были бы тонки;

      Известно, как рога сажают нам бабенки,

      А чтобы в дураках не оказаться вдруг,

      Заблаговременно я все расчел, мой друг.

      И та, на ком женюсь, невинность без укора,

      Мой обеспечит лоб от всякого позора.

      Кризальд

      Но глупая жена, не правда ли, сама…

      Арнольф

      Кто глупую берет, тот не лишен ума.

      Охотно верю я в ум вашей половины,

      Но я смышленых жен боюсь не без причины,

      И многим дорого обходится жена,

      Которая умом большим одарена.

      Я тяготился бы женой из тех, ученых,

      Которая блистать старалась бы в салонах,

      Писала б вороха и прозы и стихов,

      И принимала бы вельмож и остряков,

      Меж тем как я, супруг подобного созданья,

      Томился б, как святой, лишенный почитанья.

      Нет, нет, высокий ум совсем не так хорош,

      И сочинительниц не ставлю я ни в грош!

      Пускай моя жена в тех тонкостях хромает,

      Искусство рифмовать пускай не понимает;

      Игра в корзиночку затеется ль когда

      И обратятся к ней с вопросом: «Что сюда?» –

      Пусть скажет «пирожок» или иное слово

      И прослывет пускай простушкой бестолковой;

      Жену не многому мне надо обучить:

      Всегда любить меня, молиться, прясть и шить.

      Кризальд

      По-вашему, жена тем лучше, чем глупее?

      Арнольф

      Да, и дурнушка мне и глупая милее,

      Чем та, что чересчур красива и умна.

      Кризальд

      Но ум и красота…

      Арнольф

      Была бы лишь честна!

      Кризальд

      Но как вы можете, скажите, поручиться,

      Что дура честностью сумеет отличиться?

      Не говоря о


Скачать книгу