Школа жен. Жан-Батист Мольер

Школа жен - Жан-Батист Мольер


Скачать книгу
ей было взять над мужем предпочтенье.

      Она и девочкой была других скромней.

      Я с детских лет ее дышу любовью к ней.

      Узнав, что с матерью им нечем пропитаться,

      Я воспитанием ее решил заняться;

      Крестьянка добрая словам моим вняла

      И снять обузу с плеч радехонька была.

      В одном монастыре, укромном и спокойном,

      Я воспитал ее, как полагал пристойным,

      Следил, намеренье преследуя свое,

      Чтоб в полной простоте растили мне ее, –

      И, слава небесам, добился я успеха:

      В ее невинности мне лучшая утеха;

      Благодарю судьбу, что вижу, наконец,

      По вкусу моему супруги образец.

      Я взял ее к себе, но дом мой, как известно,

      Открыт для всякого, и от гостей в нем тесно;

      Я все опасности тотчас сообразил

      И в домике ее отдельном поселил;

      А чтобы простоты не исказить природной,

      Я окружил ее людьми натуры сходной.

      Вы скажете: «К чему вся эта речь моя?»

      Чтоб вы увидели, как осторожен я.

      Я дружбу верную вам доказать желаю:

      Вас с ней отужинать сегодня приглашаю;

      Хочу, чтоб вы, ее немного испытав,

      Решили, в выборе я прав или не прав.

      Кризальд

      Охотно.

      Арнольф

      Вынести легко вам впечатленье

      О свойствах этого невинного творенья.

      Кризальд

      О, что до этого, я верю вам вполне;

      Вы столько…

      Арнольф

      Многое еще известно мне.

      На простоту ее с восторгом я взираю,

      Зато и со смеху частенько помираю.

      Однажды (верьте мне, я очень вас прошу!)

      В надежде, что ее сомненья разрешу,

      Она, исполнена невиннейшего духа,

      Спросила: точно ли детей родят из уха?

      Кризальд

      Я очень рад за вас, сеньор Арнольф…

      Арнольф

      Опять!

      Иль именем другим не можете назвать?

      Кризальд

      Ах, это – с языка само собой сорвется!

      Ла Сушем вас назвать никак не удается.

      На черта вам сдалась, я не могу понять,

      Причуда – в сорок лет фамилию менять?

      Имение Ла Суш пошло от пня гнилого.

      Ужель украсит вас столь низменное слово?

      Арнольф

      Предать имение известности я рад,

      Да и звучит Ла Суш приятней во сто крат.

      Кризальд

      От имени отцов вы отреклись напрасно

      И взяли новое, пленясь мечтой неясной.

      Подобным зудом кто теперь не одержим?

      Задеть вас не хочу сравнением своим,

      Но мне припомнился крестьянин Пьер Верзила!

      Когда его судьба усадьбой наградила,

      Канавой грязною он окопал свой двор

      И называться стал де Л'Илем с этих пор.

      Арнольф

      Нельзя ли обойтись вам без таких сравнений?

      А я зовусь Ла Суш – без дальних рассуждений;

      Мне имя подошло, мне мил и самый звук,

      И кто меня


Скачать книгу