The English Stage: Being an Account of the Victorian Drama. Filon Augustin

The English Stage: Being an Account of the Victorian Drama - Filon Augustin


Скачать книгу
alive until our own day the emotion of this memorable occasion, which marks an era in the history of English art. Macready was in deep mourning; he had just lost a daughter of twenty years of age. He did not declaim his speech, but gave it forth with dignified sadness. In it he laid claim only to two merits – that of having brought back the text of Shakespeare in its purity, and that of having made of the theatre a place in which decent folks need not hesitate to be seen. He foresaw that if his glory as an artist should fade with the gradual disappearance of those who had witnessed it, his work as a literary restorer and a moral reformer would survive. And he was right.

      The farewell performance was followed by a banquet, at which the inevitable Bulwer took the chair. John Forster read aloud at it some verses by Tennyson. The Laureate had graven on the tomb of the tragedian’s career the three words, “Moral, Grave, Sublime.”

      Then all was over. The voice that had thrilled so many souls was to be heard only at charitable entertainments and provincial gatherings. And when he died in 1873 England had forgotten him.

      There is a story of his last days which I cannot refrain from repeating, though it has no bearing really upon the subject of this book. When the old man, confined by paralysis to his armchair, was cut off from the world by the loss of several of his senses, he would be seen acting to himself (barely so much as moving his lips the while) the masterpieces he had loved. There was nothing to reveal the progress of the play save the light that would illumine his ever-mobile countenance, to which new lines had been given by conscious use and solitary thought.

      How fine they must have been, these impersonations – Lear, Hamlet, Macbeth – in the mysterious half-shades of his life’s evening and in the silent theatre of his mind, where there was nothing to shackle the artist in his struggle after perfection, where every aspiration was an achievement!

      If I have spoken at some length of Macready, it is because I cannot bring myself to regard him as the representative of a dead art, the last High Priest of a shattered idol. On the stage and off the stage, Macready was a pioneer. He was the first to see the coming of Realism, and he was the first actor of good breeding. But a long time was to ensue ere his example would be followed and understood. The stage, when he left it, was in a state of confusion and of squalor difficult to describe.

      Strive as Macready would to cleanse the theatre, the prejudice which kept certain classes apart from it seemed to grow and spread. The accession of the young Queen heralded one of those moods of puritanism which are chronic with English society. Young Men’s and Young Women’s Christian Associations multiplied, and, in providing innocent and free amusements for the artizan, they competed with the theatre at the same time as with the public-house. With the higher classes it was music that was injuring the drama by its rivalry. For a long time – as Lady Gay Spanker put it in a comedy of the time – the English had known no music but the barking of the hounds; now it was that Society began to scramble for boxes at extravagant prices to hear Grisi sing. A quarrel between the singer and her manager having led to a severance, the now “star”-less company, by a marvellous stroke of luck, was enabled to shine afresh with Jenny Lind. This rivalry continued, and together with the burning of Her Majesty’s Theatre it led to the invasion of the two great London theatres by foreign musicians. The opera held sway from the end of March to the end of July. The Pantomime, at first humble and modest, but growing stronger every year, began now at Christmas and lasted throughout a considerable portion of the winter. A short autumn season was all that remained for the drama, or rather melodrama, and for what was worse than the others, the “Hippodrama.” Thus was entitled a new kind of production in which horses had the principal rôles. More than one popular author was glad to invent plots for these singular protagonists. Shakespeare, who had had to go turns hitherto with the lions of the tamer Van Ambrugh, – he and they roaring on alternate evenings, – had to give in completely before the Hippodrama. He took refuge in a suburban theatre, Sadler’s Wells, with the actor Phelps, and there he was able eventually to boast, like that survivor of the Reign of Terror —J’ai vécu. To arouse any interest in him amongst the English public, it was necessary that he should be stumbled through by foreigners or lisped by babes.

      According to an old brochure of the time which groans over the depth of the humiliation of the theatre, people stood still to look a second time at the madman who could attempt to run Covent Garden or Drury Lane. To the reckless amateur succeeded the shameless adventurer, the shy contractor with empty pockets that called for filling. About 1850 one of these great theatres was managed by an ex-policeman who had started a restaurant; later it passed into the hands of a theatre attendant. One manager was arrested for theft in the wings of his own theatre. It is easy to imagine how dramatic art would develop in the hands of such men. They dispensed with scenery and stage properties, and made shift with an empty stage; they squandered their substance and lavished their genius upon the art of advertising; their puffs and prospectuses were the only masterpieces of the times. There were some who sought to excite English chauvinism, pre-jingoism as one may call it, by such performances as that of the national acrobat who turned head over heels ninety-one times while his American rival was achieving but eighty-one, thus conquering the New World by ten somersaults.

      These things succeeded in attracting the public, but what public? Theatre-goers were but a small section really of the public – a group apart on whom lay a certain suspicion of immorality connected with an evil reputation of being un-English. There was some ground for this last reproach. Foreigners were gaining ground. It would seem that there was no getting along without us French between 1850 and 1865. We were translated and adapted in every form. Our melodramas were transplanted bodily; our comedies were coarsened and exaggerated into farces; sometimes even, that nothing might be lost, our operas were ground down into plays. Second-rate pieces were honoured with two or three successive adaptations; and dramas which had lived a brief hour at the Boulevard du Crime, in England became classics. There is a tradition that the director of The Princess’s had a tame translator under lock and key who turned French into English without respite, his chain never loosened nor his hunger satisfied until his task, for the time being, should be complete.

      Our actors had at this time a permanent home in London, kept for them by Mitchell, the Bond Street bookseller, at the St. James’s Theatre. Thence they made incursions upon all the others. Some years previously Madame Arnould Plessy, having taken into her head to act in the tongue of Shakespeare, Théophile Gautier had complimented her on the grace with which she had succeeded in “extracting English from her mouth.” Others now attempted to emulate her accomplishment and to turn it to account. Fechter resolved not merely to play Hamlet, but to play as it had never been played before, and he did so to rounds of applause for seventy nights. An ingénue, escaped from the Comédie Française, made a similar effort in the rôle of Juliet, and despite her bad accent, and intolerable pretension, she was able to keep it up, thanks to powerful supporters, in the teeth of the quite excusable hostility of the pit. Things did not always pass off so harmlessly, and in more than one instance the brutal anger of the public, as under Charles I., drove intruders from the stage, which it wished to see occupied by native actors alone.

      As a matter of fact, there were some notable English actors and actresses at this time. Helen Faucit (now Lady Martin) preserved the pure diction of John and Charles Kemble. Charles Kean, despite his inadequate physique, won for himself gradually an honourable place on the stage over which his father had held sway. Ryder had a presence, and a sonorous voice, deep and hollow and tragic, like that of Beauvallet or of Maubant. Keeley was a massive man, who could act with subtlety; his wife, incisive, keen, amère, had a leaning towards the serious drama – towards the realistic even. Robson, a queer and wonderful little figure, made a mark in le drame noir and in outrageous caricature. Farren had made his début in old men’s parts at eighteen, and played them for fifty years without advancing in his art a step, without introducing a shade of emotion or a touch of humanity into his effects. Charles Mathews impersonated impudent youth, just as Farren impersonated unpleasant and ridiculous old age. Elegant, lissome, light, mobile, Mathews skipped and fluttered and chirruped like a bird. In his old age he reminded me of Ravel, his contemporary, whose method and rôles offered some analogy with his.5 Buckstone made the Haymarket prosper for twenty years, where I saw him, secure in the favour of the public, with his colleague, Compton, whose speciality was a certain


Скачать книгу

<p>5</p>

Charles Mathews played at the Variétés, in French, in L’anglais timide, an adaptation of Cool as a Cucumber, by Blanchard Jerrold.