The English Stage: Being an Account of the Victorian Drama. Filon Augustin
themselves to, their own speciality, exaggerated their idiosyncrasies day by day, and left them as a legacy to their imitators. The authors were too insignificant, did they see the danger, to oppose their will to that of Charles Mathews and Farren. They took their measures to order and tried to satisfy their patrons. Thus became gradually narrowed at once the field for invention and for observation. As substitutes for the infinity of living human types and characters, seven or eight emplois, as one may say, came into existence —emplois often further specified and characterised by the name of an actor. There was the low comedian and the light comedian, the villain and the heavy man. All diversities of womenkind were grouped into one of these four ticketed sections: the ingénue, the flirt, the chaperon, and the wicked woman. The valet of Comedy had become a rascally steward whose rogueries took on a certain aspect of Drama. There were two or three types of old men. There was the surly old curmudgeon in whom the author vents his spleen, and who draws up eccentric wills. There is the old beau, cowardly and cynical, who in the last act marries his fiancée to his own son and swears to reform. And there is the old peasant who is descended in a straight line from the father of Pamela, always talking of his white hairs and his contempt for gold, and always greeting the traveller, who has been overtaken by a storm and has lost his way, with “Be welcome to my humble roof.” The peasant, one need hardly remark, never existed. On the stage he has lived more than a hundred years. Hardly less indispensable to the comedy or the drama was the captain, the “man about town,” addicted to drink, with a diamond pin resplendent in his tie, wearing salmon-coloured trousers, and top boots that he is always dusting with the end of his riding-whip. He represents the selfishness, the folly, and the insolence of the higher classes, as imagined by a man who has never been inside a drawing-room. Did he know Society at his finger-ends, the man would never think of painting it. He never paints from nature. He copies for the thousandth time from the old models, Sheridan and Goldsmith, or his new masters, Scribe and d’Ennery.
It was for the critics, one is inclined to say, to instruct the public, the actors, and the author. I am almost ashamed to tell of the pass to which dramatic criticism had come. A paragraph in an obscure corner, a quarter of a column on the more important works, – that was about all the space the great newspapers accorded to the theatre. Dramatic criticism was a nocturnal calling that enjoyed a not too good repute, and was frowned on by respectable people and fathers of families. It was entrusted to tyros, who hoped by their good conduct to earn their advancement presently to the reporting staff in the police courts. The one writer undertook both drama and opera. Dramatic criticism and musical criticism, owing to the natural gifts which they require, are two absolutely different callings. What mattered it, however, to the writer, who was expected only to praise the pieces and the performers, without being too much of a bore?
John Oxenford, the critic of the Times, was sent for one morning to the office of the editor. In analysing a new piece he had criticised freely the performance of a certain actor, and the latter had addressed a letter of remonstrance to Mr. Delane. “These things,” said the editor majestically to the writer, – “these things don’t interest the general public, and I don’t want the Times to become an arena for the discussion of the merits of Mr. This and Mr. That. So look here, my dear fellow, understand this well, and write me accounts of plays henceforth that won’t bring me any more such letters. Do you see?” “I see,” said Oxenford. And thus it was, continues the teller of the story, that English literature lost pages which might have recalled the subtlety of Hazlitt in conjunction with the winning humour of Charles Lamb. Henceforth Oxenford, a scholar who had translated the “Hellas” of Jacobi and the “Conversations” of Goethe with Eckermann, passed for a blighted and discouraged genius; though of this he gave no stronger proofs than an English version of the operetta, Bon soir, Monsieur Pantalon, a farce which I saw fall quite flat, and some articles on Molière. But you should have heard him in a bar-parlour with his pipe between his teeth, a bottle of port on the table, and facing him some interlocutor who was not Mr. Delane!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.