Дживс и феодальная верность. Дживс готовит омлет. На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник). Пелам Вудхаус

Дживс и феодальная верность. Дживс готовит омлет. На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник) - Пелам Вудхаус


Скачать книгу
появились дополнительные обстоятельства, все сошло бы ей с рук, сам дядя Том, сколько бы ни старался, нипочем не смог бы отличить поддельное ожерелье от настоящего. Однако возникло колоссальное осложнение. Завтра приезжает его приятель, и ему покажут эту вещь, а он, подобно вам, является экспертом по ювелирным вопросам. Вы понимаете, что будет, стоит ему только бросить взгляд на дешевую подделку? Разоблачение, крах, погибель, безнадежность. Дядя Том, узнав правду, взбесится, и репутация тети Далии резко пойдет на понижение. Вы понимаете, Дживс?

      – Да, сэр.

      – Тогда скажите, что вы по этому поводу думаете.

      – Положение внушает беспокойство, сэр.

      Я и не думал, что какие-то слова могут так взбудоражить мою опечаленную тетушку, но от этих слов Дживса она, сидевшая с поникшей головой, взвилась из кресла, как вспугнутый фазан:

      – Внушает беспокойство?! И только-то?

      Я понимал ее чувства, но поднял руку, призывая к сдержанности:

      – Прошу вас, родственная старушка. Да, Дживс, положение, как вы заметили, внушает некоторое беспокойство, но есть надежда, что вы предложите собравшимся приемлемый выход. Мы будем рады услышать ваше предложение.

      Уголок его рта удрученно дернулся.

      – Боюсь, сэр, что не смогу предложить решение такой сложной задачи прямо, как говорится, не сходя с места. Мне понадобится некоторое время на размышление. Не позволите ли мне немного походить по коридору?

      – Ну конечно, Дживс! Ходите сколько вашей душе угодно.

      – Благодарю вас, сэр. Я полагаю вскоре возвратиться с удовлетворительным ответом.

      Я закрыл за ним дверь и обернулся к пострадавшей старушенции, которая, вся побагровев, все еще бормотала:

      – Внушает беспокойство! Подумать только!

      – Мне понятно ваше возмущение, родная плоть и кровь, – сказал я ей. – Мне следовало заранее предупредить вас, что Дживс никогда не подскакивает к потолку и не вращает глазами, какую бы сногсшибательную сенсацию вы на него ни обрушили. Он всегда остается невозмутим, как чучело лягушки.

      – «Внушает»! «Внушает беспокойство»!

      – Сам-то я привык не придавать этому значения, хотя порой, как, например, сегодня, могу и взорваться, но опыт научил меня, что…

      – «Внушает беспокойство», представьте себе! «Беспокойство»!

      – Я знаю, знаю. Эта его манера болезненно действует на нервные центры, кто же спорит. Но повторяю, опыт научил меня, что за этим выпадом с его стороны всегда следует здравое решение поставленной задачи. Как это говорится? Если появляется чучело лягушки, значит, недалеко и решение.

      Тетя Далия встрепенулась. В глазах ее затеплился огонек надежды.

      – По-твоему, он в самом деле что-нибудь придумает?

      – Я в этом совершенно убежден. Он всегда что-нибудь да придумывает. Хотелось бы мне получить столько фунтов стерлингов, сколько он придумал выходов из разных затруднительных положений с тех пор, как служит под вустеровскими знаменами. Вспомните, например,


Скачать книгу