The Golden Bough: A Study in Comparative Religion (Vol. 1 of 2). Frazer James George

The Golden Bough: A Study in Comparative Religion (Vol. 1 of 2) - Frazer James George


Скачать книгу
the rain to come.”61 The Timorese sacrifice a black pig for rain, a white or red one for sunshine.62 The Garos offer a black goat on the top of a very high mountain in time of drought.63

      Sometimes people try to coerce the rain-god into giving rain. In China a huge dragon made of paper or wood, representing the rain-god, is carried about in procession; but if no rain follows, it is cursed and torn in pieces.64 In the like circumstances the Feloupes of Senegambia throw down their fetishes and drag them about the fields, cursing them till rain falls.65 Some Indians of the Orinoco worshipped toads and kept them in vessels in order to obtain from them rain or sunshine as might be required; when their prayers were not answered they beat the toads.66 Killing a frog is a European rain-charm.67 When the spirits withhold rain or sunshine, the Comanches whip a slave; if the gods prove obstinate, the victim is almost flayed alive.68 Here the human being may represent the god, like the leaf-clad Dodola. When the rice-crop is endangered by long drought, the governor of Battambang, a province of Siam, goes in great state to a certain pagoda and prays to Buddha for rain. Then accompanied by his suite and followed by an enormous crowd he adjourns to a plain behind the pagoda. Here a dummy figure has been made up, dressed in bright colours, and placed in the middle of the plain. A wild music begins to play; maddened by the din of drums and cymbals and crackers, and goaded on by their drivers, the elephants charge down on the dummy and trample it to pieces. After this, Buddha will soon give rain.69

Another way of constraining the rain-god is to disturb him in his haunts. This seems the reason why rain is supposed to be the consequence of troubling a sacred spring. The Dards believe that if a cowskin or anything impure is placed in certain springs, storms will follow.70 Gervasius mentions a spring into which if a stone or a stick were thrown, rain would at once issue from it and drench the thrower.71 There was a fountain in Munster such that if it were touched or even looked at by a human being, it would at once flood the whole province with rain.72 Sometimes an appeal is made to the pity of the gods. When their corn is being burnt up by the sun, the Zulus look out for a “heaven-bird,” kill it, and throw it into a pool. Then the heaven melts with tenderness for the death of the bird; “it wails for it by raining, wailing a funeral wail.”73 In times of drought the Guanches of Teneriffe led their sheep to sacred ground, and there they separated the lambs from their dams, that their plaintive bleating might touch the heart of the god.74 A peculiar mode of making rain was adopted by the heathen Arabs. They tied two sorts of bushes to the tails and hind-legs of their cattle, and setting fire to the bushes drove the cattle to the top of a mountain, praying for rain.75 This may be, as Wellhausen suggests,76 an imitation of lightning on the horizon. But it may also be a way of threatening the sky; as some West African rain-makers put a pot of inflammable materials on the fire and blow up the flames, threatening that if heaven does not soon give rain they will send up a flame which will set the sky on fire.77 The Dieyerie of South Australia have a way of their own of making rain. A hole is dug about twelve feet long and eight or ten broad, and over this hole a hut of logs and branches is made. Two men, supposed to have received a special inspiration from Mooramoora (the Good Spirit), are bled by an old and influential man with a sharp flint inside the arm; the blood is made to flow on the other men of the tribe who sit huddled together. At the same time the two bleeding men throw handfuls of down, some of which adheres to the blood, while the rest floats in the air. The blood is thought to represent the rain, and the down the clouds. During the ceremony two large stones are placed in the middle of the hut; they stand for gathering clouds and presage rain. Then the men who were bled carry away the stones for about fifteen miles and place them as high as they can in the tallest tree. Meanwhile, the other men gather gypsum, pound it fine, and throw it into a water-hole. This the Mooramoora is supposed to see, and at once he causes the clouds to appear in the sky. Lastly, the men surround the hut, butt at it with their heads, force their way in, and reappear on the other side, repeating this till the hut is wrecked. In doing this they are forbidden to use their hands or arms; but when the heavy logs alone remain, they are allowed to pull them out with their hands. “The piercing of the hut with their heads symbolises the piercing of the clouds; the fall of the hut, the fall of rain.”78 Another Australian mode of rain-making is to burn human hair.79

      Like other peoples the Greeks and Romans sought to procure rain by magic, when prayers and processions80 had proved ineffectual. For example, in Arcadia, when the corn and trees were parched with drought, the priest of Zeus dipped an oak branch into a certain spring on Mount Lycaeus. Thus troubled, the water sent up a misty cloud, from which rain soon fell upon the land.81 A similar mode of making rain is still practised, as we have seen, in Halmahera near New Guinea. The people of Crannon in Thessaly had a bronze chariot which they kept in a temple. When they desired a shower they shook the chariot and the shower fell.82 Probably the rattling of the chariot was meant to imitate thunder; we have already seen that in Russia mock thunder and lightning form part of a rain-charm. The mythical Salmoneus of Thessaly made mock thunder by dragging bronze kettles behind his chariot or by driving over a bronze bridge, while he hurled blazing torches in imitation of lightning. It was his impious wish to mimic the thundering car of Zeus as it rolled across the vault of heaven.83 Near a temple of Mars, outside the walls of Rome, there was kept a certain stone known as the lapis manalis. In time of drought the stone was dragged into Rome and this was supposed to bring down rain immediately.84 There were Etruscan wizards who made rain or discovered springs of water, it is not certain which. They were thought to bring the rain or the water out of their bellies.85 The legendary Telchines in Rhodes are described as magicians who could change their shape and bring clouds, rain, and snow.86

      Again, primitive man fancies he can make the sun to shine, and can hasten or stay its going down. At an eclipse the Ojebways used to think that the sun was being extinguished. So they shot fire-tipped arrows in the air, hoping thus to rekindle his expiring light.87 Conversely during an eclipse of the moon some Indian tribes of the Orinoco used to bury lighted brands in the ground; because, said they, if the moon were to be extinguished, all fire on earth would be extinguished with her, except such as was hidden from her sight.88 In New Caledonia when a wizard desires to make sunshine, he takes some plants and corals to the burial-ground, and makes them into a bundle, adding two locks of hair cut from a living child (his own child if possible), also two teeth or an entire jawbone from the skeleton of an ancestor. He then climbs a high mountain whose top catches the first rays of the morning sun. Here he deposits three sorts of plants on a flat stone, places a branch of dry coral beside them, and hangs the bundle of charms over the stone. Next morning he returns to this rude altar, and at the moment when the sun rises from the sea he kindles a fire on the altar. As the smoke rises, he rubs the stone with the dry coral, invokes his ancestors and says: “Sun! I do this that you may be burning hot, and eat up all the clouds in the sky.” The same ceremony is repeated at sunset.89 When the sun rises behind clouds – a rare event in the bright sky of Southern Africa – the Sun clan of the Bechuanas say that he is grieving their heart. All work stands still, and all the food of the previous


Скачать книгу

<p>61</p>

South African Folk-lore Journal, i. 34.

<p>62</p>

J. S. G. Gramberg, “Eene maand in de binnenlanden van Timor,” in Verhandelingen van het Bataviansch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, xxxvi. 209.

<p>63</p>

Dalton, Ethnology of Bengal, p. 88.

<p>64</p>

Huc, L'empire chinois, i. 241.

<p>65</p>

Bérenger-Féraud, Les peuplades de la Sénégambie, p. 291.

<p>66</p>

Colombia, being a geographical etc. account of that country, i. 642 sq.; A. Bastian, Die Culturlander des alten Amerika, ii. 216.

<p>67</p>

A. Kuhn, Sagen, Gebräuche und Märchen aus Westfalen, ii. p. 80; Gerard, The Land beyond the Forest, ii. 13.

<p>68</p>

Bancroft, Native Races of the Pacific States, i. 520.

<p>69</p>

Brien, “Aperçu sur la province de Battambang,” in Cochinchine française, Excursions et Reconnaissances, No. 25, p. 6 sq.

<p>70</p>

Biddulph, Tribes of the Hindoo Koosh, p. 95.

<p>71</p>

Gervasius von Tilburg, ed. Liebrecht, p. 41 sq.

<p>72</p>

Giraldus Cambrensis, Topography of Ireland, ch. 7. Cp. Mannhardt, A. W. F. p. 341 note.

<p>73</p>

Callaway, Religious System of the Amazulu, p. 407 sq.

<p>74</p>

Reclus, Nouvelle Géographie Universelle, xii. 100.

<p>75</p>

Rasmussen, Additamenta ad historiam Arabum ante Islamismum, p. 67 sq.

<p>76</p>

Reste arabischen Heidentumes, p. 157.

<p>77</p>

Labat, Relation historique de l'Ethiopie occidentale, ii. 180.

<p>78</p>

S. Gason, “The Dieyerie tribe,” in Native Tribes of S. Australia, p. 276 sqq.

<p>79</p>

W. Stanbridge, “On the Aborigines of Victoria,” in Trans. Ethnol. Soc. of London, i. 300.

<p>80</p>

Marcus Antoninus, v. 7; Petronius, 44; Tertullian, Apolog. 40; cp. id. 22 and 23.

<p>81</p>

Pausanias, viii. 38, 4.

<p>82</p>

Antigonus, Histor. Mirab. 15 (Script. mirab. Graeci, ed. Westermann, p. 65).

<p>83</p>

Apollodorus, Bibl. i. 9, 7; Virgil, Aen. vi. 585 sqq.; Servius on Virgil, l. c.

<p>84</p>

Festus, svv. aquaelicium and manalem lapidem, pp. 2, 128, ed. Müller; Nonius Marcellus, sv. trullum, p. 637, ed. Quicherat; Servius on Virgil, Aen. iii. 175; Fulgentius, Expos. serm. antiq., sv. manales lapides, Mythogr. Lat. ed. Staveren, p. 769 sq.

<p>85</p>

Nonius Marcellus, sv. aquilex, p. 69, ed. Quicherat. In favour of taking aquilex as rain-maker is the use of aquaelicium in the sense of rain-making. Cp. K. O. Müller, Die Etrusker, ed. W. Deecke, ii. 318 sq.

<p>86</p>

Diodorus, v. 55.

<p>87</p>

Peter Jones, History of the Ojebway Indians, p. 84.

<p>88</p>

Gumilla, Histoire de l'Orénoque, iii. 243 sq.

<p>89</p>

Glaumont, “Usages, mœurs et coutumes des Néo-Calédoniens,” in Revue d' Ethnographie, vi. 116.