Children of the Soil. Генрик Сенкевич

Children of the Soil - Генрик Сенкевич


Скачать книгу
me and Plavitski, – a thing which must be reflected on Panna Marynia, – I chose to sell it; and just before I left Warsaw, I sold it to Mashko.”

      Pani Emilia, who had not the slightest conception of business, and, besides, was of a simplicity truly angelic, remarked, —

      “You did well. There should be no such thing as money between you.”

      Ashamed to deceive such a simple soul, he answered, —

      “True! Or rather the contrary, I think I did badly. Bigiel, too, is of the opinion that it was not well. Mashko may press them; he may put various demands before them; he may offer Kremen for sale. No, that was not a delicate act, nor one to bring us nearer; and I should not have committed it, were it not that I came to the conviction that it was necessary to drive all that out of my head.”

      “But no; do not say so. I believe that there is predestination in everything; and I believe, too, that Providence designed you for each other.”

      “I do not understand that. If that be true, then I need not do anything, for in every case I must marry Panna Plavitski.”

      “I have a woman’s head, and say stupid things, perhaps; but it seems to me that Providence wills and arranges everything for the best, but leaves people freedom. Frequently they do not wish to follow that which is predestined, and this is why so many are unhappy.”

      “Maybe. It is difficult, however, to follow anything but one’s own convictions. Reason is like a lantern, which God puts in our hands. Who will assure me meanwhile that Panna Marynia will marry me?”

      “I ought to have news from her of your visit to Kremen, and I wonder that so far I have none. I think that a letter will come to-morrow at latest, for we write every week to each other. Does she know of your departure for Reichenhall?”

      “She does not. I did not know myself when in Kremen where I should go.”

      “That is well; for she will be outspoken, though she would be so in any case.”

      The first day’s conversation ended here. In the evening it was decided at Litka’s request to walk to Thumsee, and go in the morning so as to dine at the lake, return in a carriage, or on foot, if Litka was not tired and they could return before sunset. The two men presented themselves at the lady’s villa before nine in the morning. Pani Emilia and Litka were dressed and waiting on the veranda; both were so like visions that Vaskovski, the old pedagogue, was astonished at sight of them.

      “The Lord God makes perfect flowers of people sometimes,” said he, pointing at mother and daughter from a distance.

      Indeed, Pani Emilia and Litka were admired by all Reichenhall. The first, with her spiritualized, angelic face, appeared the incarnation of love, motherly tenderness, and exaltation; the other, with her great pensive eyes, yellow hair, and features that were almost too delicate, seemed rather the idea of an artist than a living little girl. Bukatski, the decadent, said that she was formed of mist made just a trifle rosy by light. Indeed, there was something in the little maiden, as it were, not of earth, which impression was heightened by her illness and exceeding sensitiveness. Her mother loved her blindly; those who surrounded her loved her also; but attention did not spoil this child, exceptionally sweet by nature.

      Pan Stanislav, who visited Pani Emilia in Warsaw a number of times every week, was sincerely attached to both mother and daughter. In a city where woman’s reputation is less respected than anywhere else in the world, scandal was created by this, without the least cause, of course; for Pani Emilia was as pure as an infant, and simply carried her exalted head in the sky as if she knew not that evil existed. She was even so pure that she did not understand the necessity of paying attention to appearances. She received gladly those whom Litka loved; but she refused a number of good offers of marriage, declaring that she needed nothing on earth except Litka. Bukatski alone insisted that Pani Emilia acted on his nerves. Pan Stanislav adapted himself to those azure heights surrounding that crystal woman, so that he never approached her with a thought dimmed by temptation.

      Now he answered with simplicity Vaskovski’s remark, —

      “In truth, they both seem marvellous.”

      And, greeting them, he repeated more or less the same thing to Pani Emilia, as something that in the given case had attracted his attention. She smiled with pleasure, – likely because the praise included Litka, – and, gathering up her skirt for the road, she said, —

      “I received a letter to-day, and have brought it to you.”

      “May I read it right away?”

      “You may; I beg you to do so.”

      They set out by the forest road for Thumsee – Pani Emilia, Vaskovski, and Litka in advance, Pan Stanislav a little behind them, his head bent over the letter, which was as follows: —

      My dear Emilka, – To-day I have received thy litany of questions, and will answer at once, for I am in haste to share my thoughts with thee. Pan Stanislav Polanyetski went from here on Monday; hence, two days ago. The first evening I received him as I receive every one, and nothing whatever came to my head; but the next day was Sunday. I had time to spare; and almost the entire afternoon we were not only together, but alone, for papa went to the Yamishes. What shall I say? Such a sympathetic, sincere, and, at the same time, honest man! From what he said of Litka and of thee, I saw at once that he has a good heart. We walked a long time by the pond in the garden. I bound up his hand, for he cut himself with the boat. He spoke so wisely that I forgot myself in listening to his words. Ah, my Emilka, I am ashamed to confess it, but my poor head was turned a little by that evening. Thou knowest, moreover, how alone I am and overworked, and how rarely I see men like him. It seemed to me that a guest had come from another world, and a better one. He not only pleased, but captivated me with his heartiness, so that I could not sleep, and was thinking all the time of him. It is true that in the morning he quarrelled with papa, and even I received a little; though God sees how much I would give that there might be no question of that kind between us. At the first moment it touched me greatly; and if that ugly man had known how much I cried in my chamber, he would have pitied me. But, afterward, I thought that he must be very sensitive; that papa was not right; and I am not angry now. I will say, also, in thy ear, that a certain voice whispers to me continually that he will not sell to any one the claim which he has on Kremen, if only to be able to come here again. That he parted in such anger with papa is nothing. Papa himself does not take it to heart; for those are his ways, not his convictions or feelings. Pan Stanislav has in me a true friend, who, after the sale of Magyerovka, will do everything to end all causes of misunderstanding, and in general all those nasty money questions. He will have to come then, even to take what belongs to him, – is it not true? It may be also that I please him a little. That a man as quick as he is should say something bitter gives no cause for wonder. Speak not of this when thou seest him, and do not scold him; God keep thee from that. I know not why I feel a certain confidence that he will do no injustice to me, or papa, or my beloved Kremen; and I think it would be well in the world if all were like him.

      My dear, I embrace thee and Litka most heartily. Write to me of her health minutely, and love me as I do thee.

      When he had finished reading, Pan Stanislav put the letter in the side-pocket of his coat, which he buttoned. Then he pushed his hat down to the back of his head, and felt a certain intense desire to break his cane into small bits and throw them into the river: he did not do this, however; he only began to mutter, while gritting his teeth, —

      “Yes; very well. Thou knowest Polanyetski! Be confident that he will not injure thee! Thou wilt come out in safety.”

      Then he addressed himself as follows, —

      “Thou hast thy deserts; for she is an angel, and thou art not worthy of her.” And again a desire seized him to break his cane into bits. Now he saw clearly that the soul of that maiden had been ready to give itself with all faith and trust to him; and he prepared for her one of those painful and wounding disillusions, the memory of which, fixed once and forever, pains eternally. To sell the claim was nothing; but to sell it to a man wishing to buy it with the intention which Mashko had, was to say to the woman, “I do not want thee; marry him, if it please thee.” What


Скачать книгу