Children of the Soil. Генрик Сенкевич
that such a high-minded person could answer.”
“A new misfortune. Who knows if thou hast not deprived me of a morsel of bread in my old age? But I knew that no thought of this would come to thee.”
“I could not act otherwise; I could not.”
“I have no wish to force thee; and I go to offer my sufferings there where every tear of an old man is counted.”
And he went to Lour’s to look at men playing billiards. He would have consented to Mashko; but at the root of the matter he did not count him a very brilliant match, and, thinking that Marynia might do better, he did not trouble himself too much over what had happened.
Half an hour later Marynia ran in to Pani Emilia’s.
“One weight at least has fallen from my heart,” began she. “I refused Pan Mashko to-day decisively. I am sorry for him; he acted with me as nobly and delicately as only such a man could act; and if I had for him even a small spark of feeling, I would return to him to-day.”
Here she repeated the whole conversation with Mashko. Even Pani Emilia could not reproach him with anything; she could not refuse a certain admiration, though she had blamed Mashko for a violent character, and had not expected that, in such a grievous moment for himself, he would be able to show such moderation and nobleness. But Marynia said, —
“My Emilka, I know thy friendship for Pan Stanislav, but judge these two men by their acts, not their words, and compare them.”
“Never shall I compare them,” answered Pani Emilia, “comparison is impossible in this case. For me, Pan Stanislav is a nature a hundred times loftier than Mashko, but thou judgest him unjustly. Thou, Marynia, hast no right to say, ‘One took Kremen from me; the other wished to give it back.’ Such was not the case. Pan Stanislav did not take it from thee at any time; but to-day, if he could, he would return it with all his heart. Prepossesion is talking through thee.”
“Not prepossession, but reality, which nothing can change.”
Pani Emilia seated Marynia before her, and said, “By all means, Marynia, prepossession, and I will tell thee why. Thou art not indifferent to Pan Stanislav now.”
Marynia quivered as if some one had touched a wound which was paining her; and after a while she replied, with changed voice, —
“Pan Stanislav is not indifferent to me; thou art right. Everything which in me could be sympathy for him has turned to dislike; and hear, Emilka, what I will tell thee. If I had to choose between those two men, I should choose Mashko without hesitation.”
Pani Emilia dropped her head; after a while Marynia’s arms were around her neck.
“What suffering for me, that I cause thee such pain! but I must tell truth. I know that in the end thou, too, wilt cease to love me, and I shall be all alone in the world.”
And really something like that had begun. The young women parted with embraces and kisses; but still, when they found themselves far from each other, both felt that something between them had snapped, and that their mutual relations would not be so cordial as hitherto.
Pani Emilia hesitated for a number of days whether to repeat Marynia’s words to Pan Stanislav; but he begged her so urgently for the whole truth that at last she thought it necessary, and that she would better tell it. When all had been told, he said, —
“I thank you. If Panna Plavitski feels contempt for me, I must endure it; I cannot, however, endure this, – that I should begin to despise myself. As it is, I have gone too far. My dear lady, you know that if I have done her a wrong, I have tried to correct it, and gain her forgiveness. I do not feel bound to further duties. I shall have grievous moments; I do not hide that from you. But I have not been an imbecile, and am not; I shall be able to bring myself to this, – I shall throw all my feelings for Panna Plavitski through the window, as I would something not needed in my chamber, I promise that sacredly.”
He went home filled with will and energy. It seemed to him that he could take that feeling and break it as he might break a cane across his knee. This impulse lasted a number of days. During that time he did not show himself anywhere, except at his office, where he talked with Bigiel of business exclusively. He worked from morning till evening and did not permit himself even to think about Marynia in the daytime.
But he could not guard himself from sleepless nights. Then came to him the clear feeling that Marynia might love him, that she would be the best wife for him, that he would be happy with her as never with any one else, and that he would love her as his highest good. The regret born of these thoughts filled his whole existence, and did not leave him any more, so that sorrow was consuming his life and his health, as rust consumes iron. Pan Stanislav began to grow thin; he saw that the destruction of a feeling gives one sure result, – the destruction of happiness. Never had he seen such a void before him, and never had he felt, with equal force, that nothing would fill it. He saw, too, that it was possible to love a woman not as she is, but as she might be; therefore his heart-sickness was beyond measure. But, having great power over himself, he avoided Marynia. He knew always when she was to be at Pani Emilia’s, and then he confined himself at home.
It was only when Litka fell ill again that he began to visit Pani Emilia daily, passing hours with the sick child, whom Marynia attended also.
CHAPTER XV
But poor Litka, after a new attack, which was more terrible than any preceding it, could not recover. She spent days now lying on a long chair in the drawing-room; for at her request the doctor and Pani Emilia had agreed not to keep her in bed the whole time. She liked also to have Pan Stanislav sitting near her; and she spoke to him and her mother about everything that passed through her mind. With Marynia she was silent usually; but at times she looked at her long, and then raised her eyes to the ceiling, as if wishing to think out a thought, and give herself an account of something. More than once these meditations took place when she was left alone with her mother. On a certain afternoon she woke as if from a dream, and turning to her mother, said, —
“Mamma, sit near me here on the sofa.”
Pani Emilia sat down; the child put her arms around her neck, and, resting her head on her shoulder, began to speak in a caressing voice, which was somewhat enfeebled.
“I wanted to ask mamma one thing, but I do not know how to ask it.”
“What is thy wish, my dear child?”
Litka was silent a moment, collecting her thoughts; then she said, —
“If we love some one, mamma, what is it?”
“If we love some one, Litus?”
Pani Emilia repeated the question, not understanding well at first what the little girl was asking, but she did not know how to inquire more precisely.
“Then what is it, mamma?”
“It is this, – we wish that one to be well, just as I wish thee to be well.”
“And what more?”
“And we want that person to be happy, want it to be pleasant in the world for that person, and are glad to suffer for that person when in trouble.”
“And what more?”
“To have that one always with us, as thou art with me; and we want that one to love us, as thou lovest me.”
“I understand now,” said Litka, after a moment’s thought; “and I think myself that that is true, – that it is that way.”
“How, kitten?”
“See, mamma, when I was in Reichenhall, mamma remembers? at Thumsee I heard that Pan Stas loves Panna Marynia; and now I know that he must be unhappy, though he never says so.”
Pani Emilia, fearing emotion for Litka, said, —
“Does not this talk make thee tired, kitten?”
“Oh, no, not a bit, not a bit! I understand now: he wants her to love him, and she does not love him; and he wants her to be near him always, but she lives with her father, and she