Корсары Южных морей (сборник). Эмилио Сальгари

Корсары Южных морей (сборник) - Эмилио Сальгари


Скачать книгу
невесте капитана и вскинул руку в морском приветствии, не понимая, как следует себя вести.

      – Вы произнесли имя, столь дорогое моему сердцу, – взволнованно сказала светловолосая леди. – Уильям Маклеллан.

      – Да, мисс, – подтвердил Каменная Башка.

      – Должно быть, это маркиз Галифакс поручил вам разыграть сей гнусный спектакль.

      – Миледи, – серьезно проговорил бретонец, – я боцман с «Громовержца» и состою под началом сэра Уильяма Маклеллана. Я готов умереть за своего капитана. А вашего маркиза Галифакса я и в глаза не видел. Если вы согласитесь последовать за мной, миледи, то вам еще представится случай увидеть, как я обращаюсь с абордажной саблей.

      – Где баронет?

      – Как я уже сказал вашей камеристке, он ближе, чем вы могли бы подумать.

      – Скажите же мне, где он!

      – Вы хотите его видеть?

      – Будь что будет… Да!

      Каменная Башка подошел к окну, раздвинул лиловые портьеры и, бросив беглый взгляд на улицу, сказал:

      – Видите ли вы две тени, что прохаживаются внизу и смотрят наверх? Один из них – баронет, второй – Малыш Флокко, его преданный марсовой.

      Мэри Уэнтворт подбежала к окну.

      – Вот они! Уильям! – воскликнула она.

      – Он – тот, что повыше, мисс, – пояснил бретонец.

      – Как мне с ним поговорить? – спросила она. В голосе ее слышались подавляемые рыдания.

      – Позвольте ему подняться сюда, миледи.

      – Но как? У входа стоят часовые!

      Леди Мэри впилась в боцмана взглядом, полным тревоги.

      – Миледи, – торжественно произнес Каменная Башка, – обещаю вам, что не пройдет и пяти минут, как сэр Уильям окажется у ваших ног.

      – Я не могу поверить в подобное счастье!

      – Мы, моряки, еще не на такое способны! Позвольте мне удалиться в другую комнату и сбросить вниз веревку, что обмотана у меня вокруг пояса. Капитан взберется по ней сюда, чтобы видеть вас.

      – Не медлите же, молю вас!

      Долго уговаривать боцмана не пришлось. Каменная Башка без промедления прошел в гостиную, где с ворчанием стянул свой необъятный камзол.

      Он начал разматывать веревку, на которой были завязаны узлы, обещавшие облегчить подъем баронету и Малышу Флокко. Покончив с этим, он вернулся в будуар и, призвав дам к молчанию, закрепил конец веревки на перекладине готического оконца. Несколько раз подергав за веревку, дабы удостовериться, что она не подведет, моряк спустил вниз свободный конец. Площадка под башней была безлюдна.

      – Миледи, – произнес Каменная Башка, высовываясь из окна, – готовьтесь к встрече. Они уже поднимаются.

      – Боже! Что, если он сорвется!.. – бледнея, воскликнула леди Мэри.

      Бретонец придерживал веревку, которая раскачивалась от толчков.

      – Уж они-то поднимутся, будьте спокойны, миледи! Взлетят не хуже чаек! Будьте уверены! Он взмоет к вам на крыльях любви.

      В окне показалась чья-то голова. Свесившись из окна, боцман протянул руку капитану и помог ему спрыгнуть на пол прямо напротив леди Мэри. Приглушенные восклицания сорвались с губ


Скачать книгу