Корсары Южных морей (сборник). Эмилио Сальгари
минут спустя беглецы уже стояли перед постоялым двором. Моряки заколотили в дверь, чтобы разбудить волоокого трактирщика.
14. Губительное действие скорпионьей настойки
Дремавший на стуле у входа хозяин с готовностью распахнул дверь. Увидев трех моряков в компании прекрасной и юной особы, он всплеснул руками от удивления, но благоразумно воздержался от вопросов.
– Чего изволите, господа? – протирая сонные глаза, спросил он.
– Готова ли комната для леди? – спросил сэр Уильям.
– Конечно.
– Ступай с ним, Мэри. Здесь нам ничто не грозит. Тебя всегда защитит моя шпага и сабли моих верных моряков. Прости, что привел в эту ничтожную лачугу, но прежде всего я должен думать о твоей безопасности. Уж здесь-то никто не станет тебя искать.
– А как же Диана?
– Ее приведет к нам завтра Каменная Башка. Положись на него!
Хозяин зажег свечу.
– Капитан, неужели вы недовольны стариком-боцманом?
– С чего ты взял, Каменная Башка? – спросил, садясь за стол, сэр Уильям.
– Во имя Иль-де-Ба! Я не видел вас таким печальным, даже когда за нами гнался «Лестер». А ведь вам следовало бы радоваться! Ваш план удался, и несравненная мисс находится теперь под защитой орудий корвета, американцев и ваших преданных моряков.
– Хотел бы я избежать такого исхода, – вздохнул баронет.
– Я понимаю, что в венах Галифакса и Маклеллана течет одна кровь, поэтому вы его не прикончили. Капитан, рассейте тучи над вашей головой, выпив пару стаканов этого медока. – И, повернувшись к трактирщику, бретонец попенял ему: – Ты дрянной хозяин. У тебя есть медок, какого не вкушали даже Людовик Шестнадцатый с Марией-Антуанеттой, а ты нам его не предложил.
– Медок? – озадачился хозяин. – А что это такое?
– Может, и его твой папаша купил?
– Да, мой добрый господин.
– Твой покойный родитель, видать, знал толк в винах, пока не спился. Посмотри, есть ли у тебя в погребе еще такие бутылки, и, ежели найдешь, тащи их сюда, будь их хоть целая сотня.
– Будет исполнено!
– Ступай-ступай, да поскорей! Французские бутылки не слишком велики, их содержимого едва хватает на пару глотков.
Хозяин послушно удалился.
– А теперь, капитан, – продолжал неутомимый болтун, – выпьем за здоровье вашей невесты… Право же, этот медок мягчит глотку словно масло.
Последовав совету боцмана, баронет опустошил стакан.
– А сейчас, капитан, когда вы промочили горло, поговорим. Теперь, когда мы взорвали казематы, как нам вернуться на корвет? Путь через подкоп для нас закрыт.
– Признаться, – проговорил сэр Уильям, – я хотел задать тебе тот же вопрос.
– Положим, мы могли бы под покровом ночи пробраться по окопам к реке Мистик. А чтобы нас не расстреляли, обнаружив в окопе, мы с Малышом Флокко заранее разведаем путь через укрепления.
– Нужно уходить, и как можно скорее, – промолвил Маклеллан. – Даже здесь я не уверен в нашей безопасности.
– Вы сомневаетесь в хозяине?