Romeo ja Julia. Уильям Шекспир

Romeo ja Julia - Уильям Шекспир


Скачать книгу
hullut! Miekat tuppeen! Ette tiedä, mitä teette.

      (Lyö miekat heidän käsistään.)

      (Tybalt tulee.)

TYBALT

      Mitä? Miekka maalla keskell' arkain moukkain?

      Benvolio, käänny! Katso surmaas silmiin!

BENVOLIO

      Vain rauhaa rakennan ma; tuppeen miekkasi

      Tai käytä sitä erottaakses noita.

TYBALT

      Kuin? Miekallako rauhaa? Sanaa tuota

      Ma vihaan niin kuin helvettiä, sua

      Ja Montague'ita! Pidä puoltas, akka!

      (Taistelevat.)

      (Useita henkilöitä kumpaakin huonekuntaa tulee sisään ja yhtyy

          tappeluun; sen jälkeen porvareita, nuijat kädessä.)

1 PORVARI

      Hei, nuijat, kirveet, keihäät tänne! Lyökää!

      Alas Capuletit! Alas Montaguet!

      (Capulet, yönuttu yllä, ja kreivinna Capulet tulevat.)

CAPULET

      Mitä melua? Hoi! Tänne miekkani!

KREIVINNA CAPULET

      Ei, sauva, sauva! Miksi miekkaa sinä?

CAPULET

      Miekkani, sanon! – Vanha Montague

      Tuoss' ilkkuin mulle säilää häilyttää.

      (Montague ja kreivinna Montague tulevat.)

MONTAGUE

      Capulet konna! – Mennä minun suo!

KREIVINNA MONTAGUE

      Ei askeltakaan vihamiehes luo!

      (Prinssi tulee seurueineen.)

PRINSSI

      Kapinoitsijat, te rauhan vihamiehet!

      Aseenne veljesverin ryvettäjät!

      Mut ettekö te kuule? – Miehet, pedot,

      Jotk' omain suonten purppuraiseen virtaan

      Tuhoisen vimman liekit sammutatte!

      Pois verisistä käsist' aseet nurjat,

      Jos piinaa välttää tahdotte, ja kuulkaa

      Vihaisen ruhtinaanne tuomio!

      Sanasta joutavasta syntyneenä

      Jo kolmasti on kolme kansais-sotaa

      Sun tähtes, Capulet ja Montague,

      Pois karkoittanut rauhan kaduiltamme.

      Ja vanhain täytyi porvareimme heittää

      Pois arvopuku, käsin vanhoin käydä

      Keihääseen vanhaan, rauhan ruostuttamaan,

      Vihaanne ruostunutta häätääkseen.

      Jos katurauhan vielä rikotte,

      Niin rauhansakon henkenne saa maksaa.

      Täll' erää poistukaa te kaikki muut;

      Te, Capulet, te käykää kanssani;

      Ja Montague, te iltapuolla tulkaa

      Keräjäpaikkahamme, vanhaan linnaan

      Täst' asiasta lisää kuulemaan.

      Pois kaikki, sanon, kuolon uhalla!

      (Prinssi seurueineen, Capulet, kreivinna Capulet,

          Tybalt, porvarit ja palvelijat menevät.)

MONTAGUE

      Ken herätti tuon vanhan riidan taas?

      Benvolio, alustako olit läsnä?

BENVOLIO

      Kun lähestyin, niin kiivaass' ottelussa

      Näin vihollisenne ja teidän miehet.

      Heit' aioin miekall' erottaa, mut silloin

      Tuo hurja Tybalt tuli, miekka maalla,

      Sähisten riidanhimosta, ja sillä

      Pääns' ympäri hän huitoi, piesten tuulta,

      Jok' ilkkui vain ja viuhui vammatonna.

      Kun vuoroin siinä iskimme ja löimme,

      Tul' avuks yhä lisää kummallenkin,

      Siks kunnes prinssi kaikki erotti.

KREIVINNA MONTAGUE

      Oi, Romeoni! Missä lie hän nyt?

      Hyv', ettei taisteluun hän yhtynyt.

BENVOLIO

      Jo aikaa ennen, kuin tuo pyhä päivyt

      Tähysti idän kulta-ikkunoista.

      Levoton mieli maille minut vei;

      Ja silloin sykomori-lehdossa,

      Jok' antaa tuonne länteen kaupungista,

      Näin poikanne jo kulkevan niin varhain.

      Hänt' astuin kohti; vaan hän minut huomas,

      Ja piiloon hiipi metsän tiheikköön.

      Tunteitaan omistani arvaten,

      Jotk' etsi paikkaa, miss' ei ihmist' ollut,

      Kosk' itse olin itselleni liikaa,

      Ma noudin mieltäni, soin saman hälle,

      Näin ehdoin karttain ehdoin karttavaa.

MONTAGUE

      Jo monin aamuin hänen siellä nähtiin

      Lisäävän kyynelillään kastett' aamun

      Ja paisuttavan pilvet huokauksillaan.

      Mut heti kun kaikk'-eläyttävä päivä:

      Tuoll' idän äärill' alkaa koittaren

      Vuoteelta utu-uutimia nostaa,

      Valosta kotiin hiipii synkkä poika,

      Sulkeutuu yksin huoneesensa, salpaa

      Armaalta päivänvalolt' ikkunansa,

      Näin luoden itsellensä tekoyön.

      Kamala mielen-synkkyys hälle koittaa,

      Jos syyt' ei sen voi hyvät neuvot voittaa.

BENVOLIO

      Syyn siihen tiedättekö, setä hyvä.

MONTAGUE

      En tiedä, enkä häneltä saa tietää.

BENVOLIO

      Kovalle oletteko hänet pannut?

MONTAGUE

      Sekä itse että ystäväini kautta;

      Vaan hän, tuo halujensa uskottu,

      On itselleen – kuin vilpitön, en tiedä —

      Mutt' ainakin niin salainen, niin vaiti,

      Niin suoruutta ja julkisuutta vailla,

      Kuin kateen madon syömä kukka-umppu,

      Ennenkuin kauniin teräns' auki luo se

      Ja sulons' auringolle pyhittää,

      Jos tietäis vain, mik' alku on tuon vaivan,

      Kyll' avun hankkisimme mielist' aivan.

      (Romeo tulee etäällä.)

BENVOLIO

      Hän tuossa tulee; minut jättäkää;

      Ma kyllä koitan häntä ripittää.

MONTAGUE

      Oi,


Скачать книгу