Любовница маркиза. Маргарет Макфи
Билли. Я сейчас приду.
Элис придирчиво осмотрела себя в зеркало. Без яркого грима ее лицо казалось бледным. Мысли ее снова обратились к встрече с Рэйзеби в Гайд-парке.
– Не будь дурочкой, Элис Флэнниган, не воображай бог весть что, – прошептала она своему отражению. Элис Флэнниган – так ее звали когда-то, с этим именем она появилась на свет. Потом, придя в театр, она взяла себе сценический псевдоним. – Давай, девочка, нацепи улыбку на лицо и ступай. Жизнь продолжается… если повезет. И да, он того не стоит.
Элис слегка потерла щеки, чтобы вернуть румянец, коснулась помадой губ и поправила выбившийся из прически локон.
Сделав глубокий вдох, она подняла голову, улыбнулась и отправилась блистать и очаровывать джентльменов, как того требовал ее контракт.
– Рэйзеби! – воскликнул виконт Буллфорд, подходя к Рэйзеби, лениво ковырявшему в тарелке на пикнике для дебютанток. – Какое преступление совершила тетушка Харриет, чтобы затащить тебя сюда?
– Буллфорд, – кивнул Рэйзеби.
Погода стояла солнечная и сухая, но ветерок был по-весеннему свеж. Деревья, окружавшие эту часть парка, до некоторой степени защищали собравшихся от ветра, но он то и дело заставлял трепетать ленточки на шляпах и развевал муслиновые юбки дам, расхаживавших по поляне.
С подноса на одном из столиков Буллфорд подцепил маленький пирожок с мясом и отправил его в рот.
– Мне тоже не удалось отвертеться. Папаша следит за мной, как орел. Пытался заставить меня еще и друзей сюда привести. Здесь явно слишком много дам и не хватает джентльменов.
– И как, тебе удалось кого-нибудь уговорить? – поинтересовался Рэйзеби.
– Нелегкая это задача, старик, скажу я тебе. – Буллфорд тяжело вздохнул, вспоминая все трудности, которые ему пришлось преодолеть. – Пришлось наобещать с три короба. Кое-кто согласился оказать мне услугу. Пройдут годы, прежде чем я смогу рассчитаться с долгами.
Рэйзеби улыбнулся.
Подошли Фаллингем, Девлин, Монтейт и несколько других джентльменов. Каждый из них держал в одной руке бокал шампанского, а в другой – большую тарелку с едой.
– Как продвигаются поиски невесты, Рэйзеби? – осведомился Девлин.
– Неплохо.
Рэйзеби почувствовал себя неуютно.
– Присмотрел кого-нибудь? – спросил Фаллингем.
– Пока нет, – ответил Рэйзеби, стараясь казаться равнодушным.
– Ты в последнее время сам на себя не похож, Рэйзеби, – заметил Монтейт.
Рэйзеби улыбнулся. Какая ирония… кто на его месте был бы похож на себя?
– Не представляю, с чего бы это, – весело отшутился он.
– Видимо, в свете перспективы потерять свободу. Свадьба, жена, детишки… – Девлин содрогнулся.
Остальные разразились смехом.
– Ты ведь не жалеешь, что расстался с прелестной мисс Свитли? – поинтересовался Монтейт, подливая себе и другим шампанского.
Ничего не значащие