Folk-lore of Shakespeare. Dyer Thomas Firminger Thiselton

Folk-lore of Shakespeare - Dyer Thomas Firminger Thiselton


Скачать книгу
bird273 is said to be shown by its swallowing iron and other hard substances.274 In “2 Henry VI.” (iv. 10), the rebel Cade says to Alexander Iden: “Ah, villain, thou wilt betray me, and get a thousand crowns of the king by carrying my head to him; but I’ll make thee eat iron like an ostrich, and swallow my sword like a great pin, ere thou and I part.” Cuvier,275 speaking of this bird, says, “It is yet so voracious, and its senses of taste and smell are so obtuse, that it devours animal and mineral substances indiscriminately, until its enormous stomach is completely full. It swallows without any choice, and merely as it were to serve for ballast, wood, stones, grass, iron, copper, gold, lime, or, in fact, any other substance equally hard, indigestible, and deleterious.” Sir Thomas Browne,276 writing on this subject, says, “The ground of this conceit in its swallowing down fragments of iron, which men observing, by a forward illation, have therefore conceived it digesteth them, which is an inference not to be admitted, as being a fallacy of the consequent.” In Loudon’s “Magazine of Natural History” (No. 6, p. 32) we are told of an ostrich having been killed by swallowing glass.

      Owl. The dread attached to this unfortunate bird is frequently spoken of by Shakespeare, who has alluded to several of the superstitions associated with it. At the outset, many of the epithets ascribed to it show the prejudice with which it was regarded – being in various places stigmatized as “the vile owl,” in “Troilus and Cressida” (ii. I); and the “obscure bird,” in “Macbeth” (ii. 3), etc. From the earliest period it has been considered a bird of ill-omen, and Pliny tells us how, on one occasion, even Rome itself underwent a lustration, because one of them strayed into the Capitol. He represents it also as a funereal bird, a monster of the night, the very abomination of human kind. Vergil277 describes its death-howl from the top of the temple by night, a circumstance introduced as a precursor of Dido’s death. Ovid,278 too, constantly speaks of this bird’s presence as an evil omen; and indeed the same notions respecting it may be found among the writings of most of the ancient poets. This superstitious awe in which the owl is held may be owing to its peculiar look, its occasional and uncertain appearance, its loud and dismal cry,279 as well as to its being the bird of night.280 It has generally been associated with calamities and deeds of darkness.281 Thus, its weird shriek pierces the ear of Lady Macbeth (ii. 2), while the murder is being committed:

      “Hark! – Peace!

      It was the owl that shriek’d, the fatal bellman,

      Which gives the stern’st good night.”

      And when the murderer rushes in, exclaiming,

      “I have done the deed. Didst thou not hear a noise?”

      she answers:

      “I heard the owl scream.”

      Its appearance at a birth has been said to foretell ill-luck to the infant, a superstition to which King Henry, in “3 Henry VI.” (v. 6), addressing Gloster, refers:

      “The owl shriek’d at thy birth, an evil sign.”

      Its cries282 have been supposed to presage death, and, to quote the words of the Spectator, “a screech-owl at midnight has alarmed a family more than a band of robbers.” Thus, in “A Midsummer-Night’s Dream” (v. 1), we are told how

      “the screech-owl, screeching loud,

      Puts the wretch that lies in woe

      In remembrance of a shroud;”

      and in “1 Henry VI.” (iv. 2), it is called the “ominous and fearful owl of death.” Again, in “Richard III.” (iv. 4), where Richard is exasperated by the bad news, he interrupts the third messenger by saying:

      “Out on ye, owls! nothing but songs of death?”

      The owl by day is considered by some equally ominous, as in “3 Henry VI.” (v. 4):

      “the owl by day,

      If he arise, is mock’d and wonder’d at.”

      And in “Julius Cæsar” (i. 3), Casca says:

      “And yesterday the bird of night did sit,

      Even at noon-day, upon the market-place,

      Hooting and shrieking. When these prodigies

      Do so conjointly meet, let not men say,

      ‘These are their reasons, – they are natural;’

      For, I believe, they are portentous things

      Unto the climate that they point upon.”

      Considering, however, the abhorrence with which the owl is generally regarded, it is not surprising that the “owlet’s wing”283 should form an ingredient of the caldron in which the witches in “Macbeth” (iv. 1) prepared their “charm of powerful trouble.” The owl is, too, in all probability, represented by Shakespeare as a witch,284 a companion of the fairies in their moonlight gambols. In “Comedy of Errors” (ii. 2), Dromio of Syracuse says:

      “This is the fairy land: O, spite of spites!

      We talk with goblins, owls, and elvish sprites.

      If we obey them not, this will ensue,

      They’ll suck our breath, or pinch us black and blue!”

      Singer, in his Notes on this passage (vol. ii. p. 28) says: “It has been asked, how should Shakespeare know that screech-owls were considered by the Romans as witches?” Do these cavillers think that Shakespeare never looked into a book? Take an extract from the Cambridge Latin Dictionary (1594, 8vo), probably the very book he used: “Strix, a scritche owle; an unluckie kind of bird (as they of olde time said) which sucked out the blood of infants lying in their cradles; a witch, that changeth the favour of children; an hagge or fairie.” So in the “London Prodigal,” a comedy, 1605: “Soul, I think I am sure crossed or witch’d with an owl.”285 In “The Tempest” (v. 1) Shakespeare introduces Ariel as saying:

      “Where the bee sucks, there suck I,

      In a cowslip’s bell I lie,

      There I couch when owls do cry.”

      Ariel,286 who sucks honey for luxury in the cowslip’s bell, retreats thither for quiet when owls are abroad and screeching. According to an old legend, the owl was originally a baker’s daughter, to which allusion is made in “Hamlet” (iv. 5), where Ophelia exclaims: “They say the owl was a baker’s daughter. Lord! we know what we are, but know not what we may be.” Douce287 says the following story was current among the Gloucestershire peasantry: “Our Saviour went into a baker’s shop where they were baking, and asked for some bread to eat; the mistress of the shop immediately put a piece of dough into the oven to bake for him; but was reprimanded by her daughter, who, insisting that the piece of dough was too large, reduced it to a very small size; the dough, however, immediately began to swell, and presently became a most enormous size, whereupon the baker’s daughter cried out, ‘Heugh, heugh, heugh!’ which owl-like noise probably induced our Saviour to transform her into that bird for her wickedness.” Another version of the same story, as formerly known in Herefordshire, substitutes a fairy in the place of our Saviour. Similar legends are found on the Continent.Скачать книгу


<p>273</p>

Called estridge in “1 Henry IV.” iv. 1.

<p>274</p>

See Brand’s “Pop. Antiq.,” 1849, vol. iii. p. 365.

<p>275</p>

“Animal Kingdom,” 1829, vol. viii. p. 427.

<p>276</p>

See Sir Thomas Browne’s Works, 1852, vol. i. pp. 334-337.

<p>277</p>

“Æneid,” bk. iv. l. 462.

<p>278</p>

“Metamorphoses,” bk. v. l. 550; bk. vi. l. 432; bk. x. l. 453; bk. xv. l. 791.

<p>279</p>

“2 Henry VI.” iii. 2; iv. 1.

<p>280</p>

“Titus Andronicus,” ii. 3.

<p>281</p>

Cf. “Lucrece,” l. 165; see Yarrell’s “History of British Birds,” vol. i. p. 122.

<p>282</p>

See Brand’s “Pop. Antiq.,” 1849, vol. iii. p. 209.

<p>283</p>

The spelling of the folios is “howlets.” In Holland’s translation of Pliny (chap. xvii. book x.), we read “of owlls or howlets.” Cotgrave gives “Hulotte.”

<p>284</p>

Halliwell-Phillipps’s, “Handbook Index,” 1866, p. 354.

<p>285</p>

See Dyce’s “Glossary,” p. 302.

<p>286</p>

See Singer’s “Notes to The Tempest,” 1875, vol. i. p. 82.

<p>287</p>

See Gentleman’s Magazine, November, 1804, pp. 1083, 1084. Grimm’s “Deutsche Mythologie.”