О чем говорят названия книг? Для тех, кто любит читать. Нина Большакова
безумная ревность;
«Король Лир» (1605) – муки разочаровавшегося в дочерней любви и сломленного жизнью короля;
«Макбет» – убийство и муки совести.
Далее приведем произведения «по следам Шекспира».
Гамлет
Ахматова Анна.
Читая «Гамлета», 1909.
Некрасов Н. А.
Офелия.
Тургенев И. С.
Гамлет Щигровского уезда. Из «Записок охотника».
Петефи Шандор.
Сельский молот. Поэма. Там:
О Гамлет, что испуг твой жалкий,
Когда ты тень отца увидел,
В сравненье с тем, как испугался
Мягкосердечный славный певчий
При виде собственной супруги!
Петефи Ш. Собр. соч. в 3 т. Т. 2. Будапешт, 1973. С. 213.
Рембо Артур.
Офелия. Стихотворение. 1870.
Отелло.
Гумилев Н. C.
Дездемона. («Когда вступила в спальню Дездемона…»). Стихотворение.
Саурина Наталья.
Про одного Отеллу. Стихотворение.
Король Лир
Тургенев И. С.
Степной король Лир. Из «Записок охотника».
Братья Гримм.
Сказка «Гусятница у колодца».
Схожий сюжет. Королева попросила трех дочерей сказать ей, как они ее любят. Младшая ответила, как Корделия Шекспира: «Люблю тебя, как соль любит мясо».
Фальстаф
Фальстаф – обжора, пьяница и плут, комический персонаж хроник Шекспира «Генрих IV», «Генрих V» и комедии «Виндзорские проказницы».
Рыльский Максим Фаддеевич (1895–1964), украинский поэт.
Фальстаф. Стихотворение. 1925.
Мольер (наст. фамилия Жан-Батист Поклен) (1622–1673).
Тартюф, или Обманщик. Комедия. 1664.
Символически – лицемер, ханжа, святоша.
Рембо Артур (1854–1891), французский поэт.
Возмездие Тартюфу.
Шишков B. Я.
Емельян Пугачев.
Там: «Брюхатенький прокурор Ушаков… прекрасно знал мнение Рейнсдорпа о Рычкове. „Помилуйте, это ж Тартюф! – не стесняясь, говорил про него губернатор. В нем неограниченное самолюбие, глупое тщеславие и низкая зависть. Но иногда он прикидывается признательным”». В кн.: Шишков В. Я. Емельян Пугачев. Историческое повествование.
Собр. соч. в 10 т. Т. 9. М., 1974. С. 60.
Мольер.
Скупой. Пьеса.
Герой ГАРПАГОН стал символом скупости.
Также о скупых:
Бальзак Оноре де (1799–1850), французский писатель.
Гобсек. 1830.
Имя переводится как «питающийся всухомятку».
Отец Горио. 1834–1835.
Ричардсон Сэмюэль (1689 –1761), английский писатель.
Кларисса Гарлоу. Роман. 1747–1748.
Герой романа Роберт ЛОВЕЛАС стал символом волокиты, соблазнителя, развратника.
Вульпиус Христиан Август (1762–1827), немецкий писатель.
Ринальдо Ринальдини, знаменитый итальянский разбойник. 1797.
В России в 1818 г. герой стал нарицательным именем. Гоголь в «Мертвых