.
не сомневаюсь, мы, может быть, вдвоем предпримем экспедицию, о которой потом долго будут говорить.
– Для меня большая честь иметь такого товарища, – ответил флибустьер, – ваши необыкновенные заслуги и непоколебимое мужество станут порукой нашему успеху. Я всегда готов исполнить любое ваше приказание, если только Богу будет угодно, чтобы я и на этот раз добился успеха и вернулся целым и невредимым.
– До свидания! Желаю вам удачи.
– Благодарю вас.
Так разговаривая, они вышли из сарая, пожали друг другу руки и после прощального поклона разошлись. Флибустьер в сопровождении своего нового работника направился к дому. В ту минуту, когда он выходил из города, к нему подошел какой-то человек и поклонился.
– Чего вам нужно? – спросил авантюрист, бросив на него оценивающий взгляд.
– Сказать вам одно слово.
– Какое?
– Вы капитан Монбар?
– Вы, должно быть, не здешний, если задаете такой вопрос.
– Это не имеет значения, отвечайте.
– Я капитан Монбар.
– Вам письмо.
– Письмо, мне? – переспросил Монбар с удивлением.
– Вот оно, – проговорил незнакомец, подавая Монбару письмо.
– Давайте.
– Ну все, теперь данное мне поручение исполнено, прощайте.
– Но позвольте мне, в свою очередь, сказать вам одно слово.
– Говорите.
– От кого это письмо?
– Я не знаю, но, прочтя это письмо, вы, вероятно, узнаете.
– Да, это правда.
– Стало быть, я могу идти?
– Никто вас не удерживает.
Незнакомец поклонился и ушел. Монбар распечатал письмо, быстро пробежал его глазами и побледнел. Потом прочел опять, но на этот раз медленно и как бы оценивая каждое слово. Потом, обернувшись к работнику, стоявшему неподвижно рядом, спросил:
– Ты ведь матрос?
– Матрос, и, я думаю, искусный.
– Хорошо, ступай за мной.
Флибустьер поспешно вернулся в город и направился к морю. Он как будто искал чего-то. Через минуту мрачное выражение его лица прояснилось. Он заметил тонкую легкую пирогу, выброшенную на берег.
– Помоги мне столкнуть эту пирогу в море, – приказал он работнику.
Тот повиновался. Как только пирога оказалась на воде, Монбар впрыгнул в нее, сопровождаемый своим работником.
– Поставь мачту, чтобы мы могли распустить парус, – велел Монбар.
Олоне молча сделал, что ему было приказано. В одно мгновение парус был распущен, и легкая пирога полетела по волнам.
Долго они плыли таким образом, не обмолвившись ни единым словом и оставив далеко за собой все корабли на рейде.
– Ты говоришь по-испански? – внезапно спросил Монбар.
– Как уроженец Старой Кастилии, – ответил тот.
– О! – с удивлением воскликнул Монбар.
– Это легко объяснить, – продолжал Олоне, – я ходил с байонцами и басками на ловлю китов и несколько лет занимался контрабандой