Танцор у гроба. Джеффри Дивер
дверь, и они вошли.
– Привет, Линкольн.
Райм проворчал что-то невнятное.
Тяжелые шаги принадлежали Лону Селитто, следователю первого разряда полиции Нью-Йорка. За ним семенил его напарник, худощавый молодой парень Джерри Бэнкс в элегантном сером костюме. Джерри обильно полил свою гриву лаком, Райм уловил запахи пропана, изобутана и ацетата винила, но волосы все равно упрямо топорщились во все стороны.
Крепыш Селитто обвел взглядом комнату второго этажа, имевшую размеры двадцать на двадцать футов. На стенах никаких украшений.
– Линк, никак не могу понять, что с комнатой?
– Ничего.
– О, я понял – здесь стало чисто, – сказал Бэнкс и сразу же осекся.
– Конечно чисто, – подтвердил Том.
Как всегда, он был в безукоризненно отутюженных светло-коричневых брюках, белой рубашке и пестром галстуке, который Райм находил вызывающе безвкусным, несмотря на то что сам заказал его по каталогу для своего помощника. Том работал у него уже несколько лет, и хотя Райм дважды выгонял его, а один раз он уходил сам, криминалист трижды снова приглашал невозмутимого санитара-помощника. Том разбирался в спинномозговых травмах не хуже врача-специалиста, а полученных от Линкольна Райма познаний в области криминалистики хватило бы, чтобы из него получился неплохой сыщик. Но молодой человек довольствовался должностью, обозначенной страховой компанией как «помощник по уходу за инвалидом», хотя этот термин не нравился ни Райму, ни самому Тому. В зависимости от настроения, криминалист называл помощника наседкой или Немезидой, и оба эти обращения несказанно радовали Тома.
– Райм был вне себя, – продолжал помощник, обходя остановившихся в дверях полицейских, – но я позвонил в службу быта, и дом отдраили снизу доверху. Разве что не пришлось проводить дезинфекцию. Вы потом со мной целый день не разговаривали.
– Зачем надо было здесь убирать? Я теперь ничего не могу найти!
– Но ведь вы и не должны ничего искать, правда? – возразил Том. – На это у вас есть я.
У Райма не было настроения вступать в пререкания.
– Ну? – Он повернул свое красивое лицо к Селитто. – Что у вас?
– Есть одно дело. Мы подумали, ты захочешь нам помочь.
– Я занят.
– Это еще что такое? – спросил Бэнкс, указывая на новый компьютер, стоящий у изголовья кровати Райма.
– О, – радостно заявил Том, – это настоящее произведение искусства. Линкольн, покажите им. Покажите!
– Я не хочу никому ничего показывать.
Новые раскаты грома, но пока ни капли дождя. Сегодня, как это нередко бывает, погода снова издевалась над людьми.
– Ну покажите, как он работает, – настаивал Том.
– Не хочу.
– Вы просто стесняетесь.
– Том! – взорвался Райм.
Но молодой помощник был равнодушен к угрозам и обвинениям.
– Ума не приложу, что на него нашло, – сказал Том, поправляя галстук – ужасный или