Моби Дик, или Белый Кит. Герман Мелвилл

Моби Дик, или Белый Кит - Герман  Мелвилл


Скачать книгу
рыбок, они бы у Вас в книге разговаривали языком исполинских китов».

Голдсмит – Джонсону

      «Под вечер мы увидели нечто, показавшееся нам поначалу скалой; но потом выяснилось, что то был мертвый кит, которого забили какие-то азиаты, теперь буксировавшие его к берегу. Они, видимо, пытались укрыться за тушей, дабы не быть замеченными нами».

Кук. «Путешествия»

      «На тех китов, что покрупнее, они редко отваживаются нападать. Иные киты внушают им такой ужас, что они боятся даже произнести в море их имена и возят с собой в вельботах навоз, известь, можжевельник и тому подобные предметы, чтобы отпугивать их».

Уго фон Троиль. «Письма о плавании Бэнкса и Солэндера в Исландию в 1772 г.»

      «Спермацетовый кит, открытый жителями Нантакета, это свирепое и подвижное существо; он требует от рыбаков чрезвычайной ловкости и отваги».

Томас Джефферсон. Записки французскому министру об импорте китового жира, 1778 г.

      «Но скажите на милость, сэр, что в мире может сравниться с ним?»

Эдмунд Бэрк. Упоминание в парламентской речи о китобойном промысле Нантакета

      «Испания, этот огромный кит, выброшенный на берег Юго-Западной Европы».

Эдмунд Бэрк (где-то)

      «Десятым источником законного королевского дохода, обусловленным, как полагают, тем обстоятельством, что король охраняет и защищает моря от пиратов и разбойников, является его право на королевскую рыбу, коей почитаются кит и осетр. Выброшенные на берег или же выловленные поблизости от оного, они объявляются собственностью короля».

Блэкстон

      «Вот уж снова

      К смертельной схватке все готовы,

      И яростный Родмонд занес над головой

      Гарпун зазубренный и меткий свой».

Фолконер. «Кораблекрушение»

      «Тут, освещая крыши, башни, купола,

      Взлетали ввысь ракеты с громким треском,

      На миг повиснувши под куполом небесным.

      И отступала прочь ночная мгла.

      Так – если мы сравним огонь с водой —

      Взлетают кверху воды океана,

      Когда в знак торжества и ликованья

      Их к небу посылает кит струей».

Каупер. «На посещение королевой Лондона»

      «При первом же ударе из сердца с огромной силой забила струя крови. Всего вытекло галлонов пятнадцать».

Джон Хантер. «Отчет об анатомировании туши кита (небольших размеров)»

      «Аорта кита превосходит в диаметре самую толстую водопроводную трубу у Лондонского моста, и вода, бегущая по этой трубе, значительно уступает в скорости и напоре струе крови, изливающейся из сердца кита».

Пэйли. «Теология»

      «Кит – это млекопитающее, не имеющее задних конечностей».

Барон Кювье

      «На сорок градусов южнее мы заметили кашалотов, но не начинали промысла до самого 1-го мая, когда море было буквально усеяно ими».

Колнет. «Плавание в целях дальнейшего расширения китобойного промысла»

      «В стихии водной подо мной мелькали,

      Резвясь, играя иль сцепившись насмерть,

      Морские твари всех цветов и


Скачать книгу