Настольный словарь цитат. Отсутствует

Настольный словарь цитат - Отсутствует


Скачать книгу
♦ Tout va trés bien, Madame La Marquise (франц.).

      Название и строка песни (1935), слова и муз. Поля Мисраки, аранжировка Рея Вентуры, перевод А. Безыменского (1937). • Название песни, ее сюжет, а также слова: «А в остальном, госпожа маркиза, все хорошо, все хорошо» – заимствованы из скетча французских комиков Шарля и Анри Аллюма (1931). Этот сюжет встречался в литературе неоднократно. Его источник – «История о слуге Маймунде», заимствованная, по-видимому, из арабского фольклора. По-латыни она приведена в «Учительной книге клирика» (гл. 27), составленной ок. 1115 г. испанским евреем Петром Альфонси (до крещения – Моисей Сефарди).

      Все хорошо, что хорошо кончается. ♦ All’s well, that ends well (англ.).

      Английская пословица XVI в., ставшая в 1602 г. заглавием комедии У. Шекспира; перевод Т. Щепкиной-Куперник (1937).

      Все четыре колеса.

      «Песня о тачанке» (1937), слова Мих. Рудермана, муз. К. Листова: «Эх, тачанка-ростовчанка, / Наша гордость и краса, / Конармейская тачанка, / Все четыре колеса!»

      Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в качестве доказательства.

      Формула предупреждения при допросе подозреваемого в серьезных преступлениях, появившаяся в Англии в 1850-е гг. (вариант: «…использовано против вас в суде»). • Затем она использовалась также в США; без слов «в качестве доказательства» включена в т. н. «предупреждение Миранды» – перечень прав, которые должны быть разъяснены подозреваемому при задержании. Эти права были сформулированы Верховным судом в деле «Миранда против штата Аризона» (1966).

      Все, что вы хотели узнать о сексе, но боялись спросить.

      Заглавие книги американского литератора Дэвида Рубена (1969). • «Все, что вы хотели узнать о сексе» – фильм Вуди Аллена (1972), не имевший с книгой ничего общего, кроме названия.

      Все, что нажил непосильным трудом, все же погибло.

      К/ф «Иван Васильевич меняет профессию» (1973), реж. Леонид Гайдай, сцен. Владлена Бахнова и Л. Гайдая по комедии М. Булгакова «Иван Васильевич» (1935). • В пьесе Булгакова (д. II): «Все, что нажил непосильными трудами, все погибло».

      Все это было бы смешно, / Когда бы не было так грустно.

      М. Лермонтов, стихотворение «А. О. Смирновой» (1840).

      Всегда быть в маске – / Судьба моя!

      Выходная ария Мистера Икс из оперетты «Принцесса цирка» (1926), муз. Имре Кальмана, либретто Юлиуса Браммера и Альфреда Грюнвальда.

      Всегда возвращаются к своей первой любви.

      Источник – двустишие из французской комической оперы «Джоконда» (1814), муз. Николо Изуара, либретто Шарля Этьена, д. III, явл. 1: «Mais on revient toujours / À ses premiers amours» («Но всегда возвращаются…»).

      Всегда готов! ➞ Будь готов!

      Всем, всем, всем.

      Заголовок воззвания председателя Временного правительства Александра Керенского от 27 авг. 1917 г. в связи с корниловским выступлением. После октября 1917 г. – частый оборот в воззваниях советского правительства. • Обращение «Всем», по-видимому, впервые появилось в радиограммах.

      Всем смертям назло.

      Константин Симонов, «Жди меня, и я вернусь…» (1941).

      Всем хорошим во мне я обязан книгам.

      М.


Скачать книгу