Настольный словарь цитат. Отсутствует
грохочут сапоги?
«Песенка о солдатских сапогах» (1956–1957), авторская песня Булата Окуджавы: «Вы слышите: грохочут сапоги, / и птицы ошалелые летят, / и женщины глядят из-под руки? / Вы поняли, куда они глядят?»
Выдавливать из себя по каплям раба.
А. П. Чехов, письмо к А. С. Суворину от 7 янв. 1889 г.: «Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, <…> выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течет уже не рабская кровь, а настоящая человеческая…»
Выкопать (Закопать) топор войны.
Оборот «выкопать боевой топор» (англ. «dig up hatchet») встречается в «Последнем из могикан» (1826), гл. 11, а затем и в других романах Фенимора Купера. В романе «Вайяндотте» (1843), гл. 25: «закопать боевой топор» («Bury hatchet»). В документах это выражение появилось уже в 1754 г.; в печати – не позднее 1836 г. • В поэме Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате» (1855): «Закопайте в землю луки, / <…> Закурите Трубку Мира» (Песнь 1-я: «Трубка мира», перевод И. Бунина).
Вынесет все – и широкую, ясную, / Грудью дорогу проложит себе.
Н. А. Некрасов, стихотворение «Железная дорога» (1864): «Да не робей за отчизну любезную… / Вынес достаточно русский народ, / Вынес и эту дорогу железную – / Вынесет все, что господь ни пошлет! / Вынесет все…» и т. д.
Выпивайте и закусывайте, и пусть вас не волнует этих глупостей.
Видоизмененная цитата из рассказа Исаака Бабеля «Король» (1921): «Папаша, пожалуйста, выпивайте и закусывайте, пусть вас не волнует этих глупостей…»
Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина, / Выпьем и снова нальем!
В песне на слова Матвея Косенко «Наш тост» (1942, перевод с белорус. П. Глебко, муз. И. Любана) было: «Выпьем за Родину / Нашу привольную, / Выпьем и снова нальем. И далее: «Тост наш за Сталина! / Тост наш за партию! / Тост наш за знамя побед! • Вариант: «Выпьем за Родину, / Выпьем за Сталина, / Выпьем и снова нальем!» – появился в «Застольной Волховского фронта» на ту же музыку, слова Павла Шубина. ➞ За Родину, за Сталина!
Выпьем с горя; где же кружка? / Сердцу будет веселей.
А. С. Пушкин, стихотворение «Зимний вечер» (1825).
Выражается сильно российский народ!
Н. В. Гоголь, «Мертвые души», ч. I (1842), гл. 5.
Вырастет / из сына / свин, / если сын – / свиненок.
В. Маяковский, стихотворение «Что такое хорошо и что такое плохо?» (1925).
Вырастешь, Саша, узнаешь.
Н. А. Некрасов, поэма «Дедушка» (1870), I; эта фраза повторена здесь многократно.
Высокие, высокие отношения!
К/ф «Покровские ворота» (1982), т/ф, реж. Мих. Козаков, сцен. Леонида Зорина по его же пьесе (1974).
Высота культуры определяется отношением к женщине.
М. Горький, роман «Жизнь Клима Самгина», ч. I, гл. 2. • Эта мысль, с различными видоизменениями, встречается у разных авторов ХIХ в., напр. у немецкого писателя Жана Поля (наст. имя Иоганн Пауль Рихтер): «Чем менее нравственна эпоха, тем меньше уважения к женщине» («Левана, или Учение о воспитании» (1806), т. 2, ч. 4, гл. 3, § 84).
Выходила на берег Катюша, / На высокий берег на крутой.
«Катюша» (1938), песня на слова Мих. Исаковского, муз. М. Блантера.
Выхожу